This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

走者がリレーでバトンを渡さなければなりません。

Sentence Analyzer

走者 リレー バトン 渡さなければなりません

English Translation

A runner must pass the baton in a relay race.

Furigana

走者(そうしゃ)がリレーでバトンを(わた)さなければなりません。

Romanji

Sōsha ga rire- de baton o watasanakerebanarimasen.

Words

走者 (そうしゃ)
runner
()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
リレー (リレー)
relay
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
バトン (バトン)
baton (relay, orchestral conducting, etc.)
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
渡す (わたす)
to ferry across (e.g. a river); to carry across; to traverse; to lay across; to build across; to hand over; to hand in; to pass; to give; to transfer

Kanji

Readings: ソウ、 はし.る
Meaning: run
Readings: シャ、 もの
Meanings: someone, person
Readings: ト、 わた.る、 -わた.る、 わた.す
Meanings: transit, ford, ferry, cross, import, deliver, diameter, migrate