This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

ぶらぶら油を売っていないで、とっとと仕事にもどったらどうなのさ。

Sentence Analyzer

ぶらぶら 売っていないで とっとと 仕事 もどったら どう

English Translation

As long as we're all just hanging around chatting, may I make a suggestion? Get back to work!

Furigana

ぶらぶら(あぶら)()っていないで、とっとと仕事(しごと)にもどったらどうなのさ。

Romanji

Burabura abura o utteinaide, tottoto shigoto ni modottara dō na no sa.

Words

ぶらぶら (ぶらぶら、ブラブラ)
dangling heavily; swaying to and fro; swinging; strolling; rambling; roaming; wandering; idly; lazily; leisurely; aimlessly; persisting (of an illness)
(あぶら)
oil
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
売る (うる)
to sell
とっとと (とっとと)
quickly; at once; right away; hurriedly
仕事 (しごと)
work; job; business; occupation; employment; vocation; task; work
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
戻る (もどる)
to turn back (e.g. half-way); to return; to go back; to recover (e.g. something lost); to be returned; to rebound; to spring back
如何 (どう、いかが、いか)
how; in what way; how about
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
-ness (nominalizing suffix indicating degree or condition); (sentence end, mainly masc.) indicates assertion; come; come now

Kanji

Readings: ユ、 ユウ、 あぶら
Meanings: oil, fat
Readings: バイ、 う.る、 う.れる
Meaning: sell
Readings: シ、 ジ、 つか.える
Meanings: attend, doing, official, serve
Readings: ジ、 ズ、 こと、 つか.う、 つか.える
Meanings: matter, thing, fact, business, reason, possibly