This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

というのは、律法はモーセによって、恵みとまことはイエス・キリストによって実現したからである。

Sentence Analyzer

という 律法 モー によって 恵み まこと いえす キリスト によって 実現した から ある

English Translation

For the law was given through Moses; grace and truth came through Jesus Christ.

Furigana

というのは、律法(りつほう)はモーセによって、(めぐ)みとまことはイエス・キリストによって実現(じつげん)したからである。

Romanji

Toiu no wa, ritsuhō wa Mo- se niyotte, megumi to Makoto wa Iesu Kirisuto niyotte jitsugenshita kara de aru.

Words

と言う (という、とゆう)
called; named; as many as; as much as; all X; every X
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
律法 (りっぽう)
law; rule; commandment; the Torah (the law of God as revealed to Moses)
モー (モー)
mho
()
shallows; shoal; rapids; current; torrent; position; place; chance; opportunity
に因って (によって)
according to; by (means of); due to; because of
恵み (めぐみ)
blessing; grace
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
(まこと)
truth; reality; sincerity; honesty; integrity; fidelity; that's right (used when recalling forgotten information, suddenly changing the subject, etc.)
イエス (イエス、エス、イエズス)
Jesus; yes
(なかぽち)
middle dot (typographical symbol used between parallel terms, names in katakana, etc.); full-stop mark at mid-character height; interpoint (interword separation)
基督 (キリスト)
Christ
実現 (じつげん)
implementation (e.g. of a system); materialization; materialisation; realization; realisation
から (から)
from (e.g. time, place, numerical quantity); since; from (originator); by; because; since; out of (constituent, part); through (e.g. window, vestibule); after; since
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
(ある)
a certain ...; some ...

Kanji

Readings: リツ、 リチ、 レツ
Meanings: rhythm, law, regulation, gauge, control
Readings: ホウ、 ハッ、 ホッ、 フラン、 のり
Meanings: method, law, rule, principle, model, system
Readings: ケイ、 エ、 めぐ.む、 めぐ.み
Meanings: favor, blessing, grace, kindness
Readings: ジツ、 シツ、 み、 みの.る、 まこと、 みの、 みち.る
Meanings: reality, truth
Readings: ゲン、 あらわ.れる、 あらわ.す、 うつつ、 うつ.つ
Meanings: present, existing, actual