This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

シェイクスピアがこの詩をかいたかどうかは、恐らく謎のままでしょう。

Sentence Analyzer

シェイクスピア この かいた どう 恐らく まま でしょう

English Translation

Whether Shakespeare wrote this poem or not will probably remain a mystery.

Furigana

シェイクスピアがこの()をかいたかどうかは、(おそ)らく(なぞ)のままでしょう。

Romanji

Sheikusupia ga kono shi o kaita ka dō ka wa, osoraku nazo no mama deshō.

Words

()
indicates sentence subject (occasionally object); indicates possessive (esp. in literary expressions); but; however; still; and
此の (この)
this (something or someone close to the speaker (including the speaker), or ideas expressed by the speaker)
()
poem; verse of poetry
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
掻く (かく)
to scratch; to perspire; to shovel; to paddle
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
如何 (どう、いかが、いか)
how; in what way; how about
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
恐らく (おそらく)
perhaps; likely; probably; I dare say
(なぞ)
riddle; puzzle; enigma; mystery; enigmatic; mysterious
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
乳母 (うば、めのと、おんば、にゅうぼ、ちうば、ちおも、ちも、にゅうも、まま)
wet nurse; nursing mother
デス (デス)
death

Kanji

Readings: シ、 うた
Meanings: poem, poetry
Readings: キョウ、 おそ.れる、 おそ.る、 おそ.ろしい、 こわ.い、 こわ.がる
Meanings: fear, dread, awe
Readings: メイ、 ベイ、 なぞ
Meanings: riddle, puzzle, enigma, hint, tip