This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

ケイトはミュージカルのステージの上で澄んだ声で歌いながら、ものすごく輝きました。

Sentence Analyzer

けいと ミュージカル ステージ 澄んだ 歌い ながら ものすごく 輝きました

English Translation

With her pure voice, Kate shined outstandingly on the stage of a musical.

Furigana

ケイトはミュージカルのステージの(うえ)()んだ(こえ)(うた)いながら、ものすごく(かがや)きました。

Romanji

Keito wa myu-jikaru no sute-ji no ue de sunda koe de utai nagara, monosugoku kagayakimashita.

Words

刑徒 (けいと)
condemned person; prisoner
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
ミュージカル (ミュージカル)
musical
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
ステージ (ステージ)
stage; performance
(うえ)
above; up; over; elder (e.g. daughter); top; summit; surface; on; before; previous; superiority; one's superior (i.e. one's elder); on top of that; besides; what's more; upon (further inspection, etc.); based on (and occurring after); matters concerning...; as concerns ...; since (i.e. "for that reason"); suffix indicating higher social standing; place of one's superior (i.e. the throne); emperor; sovereign; shogun; daimyo; noblewoman (esp. the wife of a nobleman)
(で、にて)
indicates location of action; at; in; indicates time of action; indicates means of action; cause of effect; by; and then; so; indicates continuing action; indicates certainty, emphasis, etc.
澄む (すむ)
to clear (e.g. weather); to become transparent
(こえ)
voice
歌う (うたう)
to sing; to sing (one's praises in a poem, etc.); to compose a poem; to recite a poem
乍ら (ながら)
while; during; as; while; although; though; despite; in spite of; notwithstanding; all; both; as (e.g. "as always", "as long ago"); in (e.g. "in tears")
物凄い (ものすごい)
earth-shattering; staggering; to a very great extent; terrible; frightful; horrible; ghastly
輝く (かがやく)
to shine; to glitter; to sparkle

Kanji

Readings: ジョウ、 ショウ、 シャン、 うえ、 -うえ、 うわ-、 かみ、 あ.げる、 -あ.げる、 あ.がる、 -あ.がる、 あ.がり、 -あ.がり、 のぼ.る、 のぼ.り、 のぼ.せる、 のぼ.す、 よ.す
Meanings: above, up
Readings: チョウ、 す.む、 す.ます、 -す.ます
Meanings: lucidity, be clear, clear, clarify, settle, strain, look grave
Readings: セイ、 ショウ、 こえ、 こわ-
Meaning: voice
Readings: カ、 うた、 うた.う
Meanings: song, sing
Readings: キ、 かがや.く
Meanings: radiance, shine, sparkle, gleam, twinkle