This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

キートンはおそらく鳥や動物たちはこれらの磁力線について知っているのだろうと想定した。

Sentence Analyzer

キートン おそらく 動物たち これら 磁力線 について 知っている だろう 想定した

English Translation

Keeton supposed that perhaps bird and animals know about these lines.

Furigana

キートンはおそらく(とり)動物(どうぶつ)たちはこれらの磁力線(じりょくせん)について()っているのだろうと想定(そうてい)した。

Romanji

Ki-Ton wa osoraku tori ya dōbutsutachi wa korera no jiryokusen nitsuite shitteiru no darou to sōteishita.

Words

()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
恐らく (おそらく)
perhaps; likely; probably; I dare say
(とり)
bird; bird meat (esp. chicken meat); fowl; poultry
()
such things as (non-exhaustive list related to a specific time and place); and ... and; the minute (that) ...; no sooner than ...; as soon as; punctuational exclamation in haiku, renga, etc.; interjection expressing surprise; hi; plain copula; yes; what?; indicates a question
これ等 (これら)
these
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
磁力線 (じりょくせん)
line of magnetic force
に就いて (について)
concerning; regarding; per (e.g. 100 yen per person); for every
知る (しる)
to be aware of; to know; to be conscious of; to cognize; to cognise; to notice; to feel; to understand; to comprehend; to grasp; to remember; to be acquainted with (a procedure); to experience; to go through; to learn; to be acquainted with (a person); to get to know; to concern
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
想定 (そうてい)
hypothesis; supposition; assumption

Kanji

Readings: チョウ、 とり
Meanings: bird, chicken
Readings: ドウ、 うご.く、 うご.かす
Meanings: move, motion, change, confusion, shift, shake
Readings: ブツ、 モツ、 もの、 もの-
Meanings: thing, object, matter
Reading: 
Meanings: magnet, porcelain
Readings: リョク、 リキ、 リイ、 ちから
Meanings: power, strength, strong, strain, bear up, exert
Readings: セン、 すじ
Meanings: line, track
Readings: チ、 し.る、 し.らせる
Meanings: know, wisdom
Readings: ソウ、 ソ、 おも.う
Meanings: concept, think, idea, thought
Readings: テイ、 ジョウ、 さだ.める、 さだ.まる、 さだ.か
Meanings: determine, fix, establish, decide