This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

一子ちゃんは同じ穴のムジナか、同輩の親しみを込めた笑みを俺に向ける。

Sentence Analyzer

一子 ちゃん 同じ ムジナ 同輩 親しみ 込めた 笑み 向ける

English Translation

I guess Ichiko is a fellow rule-breaker, she's sending me a smile filled with affection for a comrade.

Furigana

一子(かずこ)ちゃんは(おな)(あな)のムジナか、同輩(どうはい)(した)しみを()めた()みを(おれ)()ける。

Romanji

Kazuko chan wa onaji ana no mujina ka, dōhai no shitashimi o kometa emi o ore ni mukeru.

Words

一子 (いっし)
a child; one child; one of several children, especially the son and heir; one stone (in the game of go)
ちゃん (ちゃん)
suffix for familiar person
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
同じ (おなじ、おんなじ)
same; identical; equal; uniform; equivalent; similar; common (origin); changeless; alike; (usu. part of a 'nara' conditional) anyway; anyhow; in either case
(あな)
hole; deficit; shortage; missing person (in a team, meeting, etc.); vacancy; opening; flaw; profitable place (or item, etc.) not well known by others; upset victory (with a large payoff); pit (of a theater); hiding place; underbelly (of society, etc.)
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
(むじな、ムジナ)
badger; raccoon dog (Nyctereutes procyonoides)
()
indicates a question (sometimes rhetorical); or; whether or not; some- (e.g. something, someone); indicates doubt, uncertainty, etc.; emphatic prefix; suffix forming adjectives or adverbs; in that way
同輩 (どうはい)
fellows; comrade; colleague; one's equal
親しみ (したしみ)
intimacy; affection; familiarity
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
込める (こめる)
to load (a gun, etc.); to charge; to put into (e.g. emotion, effort); to include (e.g. tax in a sales price); to hang over; to shroud; to enshroud; to envelop; to screen
笑み (えみ)
smile
(おれ、おらあ、おり)
I; me
()
at (place, time); in; on; during; to (direction, state); toward; into; for (purpose); because of (reason); for; with; by; from; as (i.e. in the role of); per; in; for; a (e.g. "once a month"); and; in addition to; if; although
向ける (むける)
to turn towards; to point

Kanji

Readings: イチ、 イツ、 ひと-、 ひと.つ
Meanings: one, one radical (no.1)
Readings: シ、 ス、 ツ、 こ、 -こ、 ね
Meanings: child, sign of the rat, 11PM-1AM, first sign of Chinese zodiac
Readings: ドウ、 おな.じ
Meanings: same, agree, equal
Readings: ケツ、 あな
Meanings: hole, aperture, slit, cave, den
Readings: ハイ、 -ばら、 やから、 やかい、 ともがら
Meanings: comrade, fellow, people, companions
Readings: シン、 おや、 おや-、 した.しい、 した.しむ
Meanings: parent, intimacy, relative, familiarity, dealer (cards)
Readings: -こ.む、 こ.む、 こ.み、 -こ.み、 こ.める
Meanings: crowded, mixture, in bulk, included, (kokuji)
Readings: ショウ、 わら.う、 え.む
Meaning: laugh
Readings: エン、 おれ、 われ
Meanings: I, myself
Readings: コウ、 む.く、 む.い、 -む.き、 む.ける、 -む.け、 む.かう、 む.かい、 む.こう、 む.こう-、 むこ、 むか.い
Meanings: yonder, facing, beyond, confront, defy, tend toward, approach