This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

彼は壊れた所をとりかえてくれと要求した。

Sentence Analyzer

壊れた とりかえてくれ 要求した

English Translation

He demanded a replacement for the broken part.

Furigana

(かれ)(こわ)れた(ところ)をとりかえてくれと要求(ようきゅう)した。

Romanji

Kare wa kowareta tokoro o torikaetekure to yōkyūshita.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
壊れる (こわれる)
to be broken; to break; to fall through; to come to nothing
(ところ、とこ)
place; spot; scene; site; address; district; area; locality; one's house; point; part; space; room; whereupon; as a result; about to; on the verge of; was just doing; was in the process of doing; have just done; just finished doing
()
indicates direct object of action; indicates subject of causative expression; indicates an area traversed; indicates time (period) over which action takes place; indicates point of departure or separation of action; indicates object of desire, like, hate, etc.
取り替える (とりかえる)
to exchange; to replace
()
if; when; and; with; particle used for quoting (with speech, thoughts, etc.); quoting particle; promoted pawn; indicates question (sentence end)
要求 (ようきゅう)
demand; firm request; requisition; requirement; desire

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Readings: カイ、 エ、 こわ.す、 こわ.れる、 やぶ.る
Meanings: demolition, break, destroy
Readings: ショ、 ところ、 -ところ、 どころ、 とこ
Meaning: place
Readings: ヨウ、 い.る、 かなめ
Meanings: need, main point, essence, pivot, key to
Readings: キュウ、 グ、 もと.める
Meanings: request, want, wish for, require, demand