This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

彼の批評はまるでローブローだ。

Sentence Analyzer

批評 まるで ロー ぶろー

English Translation

His comment hit below the belt.

Furigana

(かれ)批評(ひひょう)はまるでローブローだ。

Romanji

Kare no hihyō wa marude Ro- buro- da.

Words

(かれ)
he; him; his; boyfriend
()
indicates possessive; nominalizes verbs and adjectives; substitutes for "ga" in subordinate phrases; (at sentence-end, falling tone) indicates a confident conclusion; (at sentence-end) indicates emotional emphasis; (at sentence-end, rising tone) indicates question
批評 (ひひょう)
criticism; review; commentary
()
topic marker particle; indicates contrast with another option (stated or unstated); adds emphasis
丸で (まるで)
quite; entirely; completely; at all; as if; as though; just like
ロー (ロー)
law; low; row; raw (device, file, etc.)
フロー (フロー)
flow
()
be; is; indicates past or completed action; indicates light imperative

Kanji

Readings: ヒ、 かれ、 かの、 か.の
Meanings: he, that, the
Reading: 
Meanings: criticism, strike
Reading: ヒョウ
Meanings: evaluate, criticism, comment