This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

これはメニューに書かれてあった内容とちがっています。

これはメニューに()かれてあった内容(ないよう)とちがっています。
This isn't what was written on the menu.
Sentence

あっさり断られると思いきや、彼女は承諾してくれました。

あっさり(ことわ)られると(おも)いきや、彼女(かのじょ)承諾(しょうだく)してくれました。
I had expected an outright refusal, but to my surprise she agreed.
Sentence

両者の間には、あったとしても、相違はごくわずかである。

両者(りょうしゃ)()には、あったとしても、相違(そうい)はごくわずかである。
There is little, if any, difference between the two.
Sentence

彼女はあっさり自分の間違いを認める必要はなかったのに。

彼女(かのじょ)はあっさり自分(じぶん)間違(まちが)いを(みと)める必要(ひつよう)はなかったのに。
She need not have owned up to her faults.
Sentence

彼女の母は聡明であるというよりもむしろ物知りであった。

彼女(かのじょ)(はは)聡明(そうめい)であるというよりもむしろ物知(ものし)りであった。
Her mother was more wise than intelligent.
Sentence

彼は立派な学者であってさらに良いのは教えるのもうまい。

(かれ)立派(りっぱ)学者(がくしゃ)であってさらに()いのは(おし)えるのもうまい。
He is a good scholar, and what is better, a good teacher.
Sentence

彼は子供であったが、独力でその仕事をすることに決めた。

(かれ)子供(こども)であったが、独力(どくりょく)でその仕事(しごと)をすることに()めた。
Child as he was, he made up his mind to do the work for himself.
Sentence

彼は子供だけれども、哲学の本を読むことに興味があった。

(かれ)子供(こども)だけれども、哲学(てつがく)(ほん)()むことに興味(きょうみ)があった。
Though only a child, he was interested in reading books on philosophy.
Sentence

彼はイギリス人で、たぶん昔はよい時代もあったのだろう。

(かれ)はイギリス(じん)で、たぶん(むかし)はよい時代(じだい)もあったのだろう。
He's an Englishman, and, I guess, has known better days.
Sentence

彼の打率は3割4分3厘で、ホームランは54本であった。

(かれ)打率(だりつ)は3(わり)(ふん)(りん)で、ホームランは54(ほん)であった。
He batted .343 with 54 home runs.