This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

豪雪のおかげでその列車は3時間遅れた。

豪雪(ごうせつ)のおかげでその列車(れっしゃ)は3時間(じかん)(おく)れた。
Heavy snow delayed the train for several hours.
Sentence

君のおかげで、全財産を使っちゃったよ。

(きみ)のおかげで、(ぜん)財産(ざいさん)使(つか)っちゃったよ。
Thanks to you, I spent all my money.
Sentence

教育のおかげで私は今日のようになった。

教育(きょういく)のおかげで(わたし)今日(きょう)のようになった。
My education has made me what I am.
Sentence

その薬のおかげで彼の腹痛はおさまった。

その(くすり)のおかげで(かれ)腹痛(はらいた)はおさまった。
The medicine relieved him of his stomach-ache.
Sentence

その人は努力のおかげで事業に成功した。

その(ひと)努力(どりょく)のおかげで事業(じぎょう)成功(せいこう)した。
The man must have succeeded in business by virtue of his efforts.
Sentence

その賞金のおかげで彼はギターが買えた。

その賞金(しょうきん)のおかげで(かれ)はギターが()えた。
The prize money allowed him to buy a guitar.
Sentence

あなたのお陰で私は生き甲斐を感じます。

あなたのお(かげ)(わたし)()甲斐(がい)(かん)じます。
You make life worth living.
Sentence

彼女は若さと熱心さのおかげで仕事を得た。

彼女(かのじょ)(わか)さと熱心(ねっしん)さのおかげで仕事(しごと)()た。
She got the job by virtue of her youth and enthusiasm.
Sentence

彼女のおかげで彼はみじめな暮らしをした。

彼女(かのじょ)のおかげで(かれ)はみじめな()らしをした。
Because of her, he lived a miserable life.
Sentence

彼は熱心に勉強し、お陰で試験に合格した。

(かれ)熱心(ねっしん)勉強(べんきょう)し、お(かげ)試験(しけん)合格(ごうかく)した。
He studied hard, which enabled him to pass the exam.