This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ママー、今あのおにいちゃんすごいころんだよー。

ママー、(いま)あのおにいちゃんすごいころんだよー。
Mummy, that man just fell flat on his face!
Sentence

離ればなれにちょうど2週間過ごしたところです。

(はな)ればなれにちょうど2週間(しゅうかん)()ごしたところです。
We've just spent two weeks apart.
Sentence

郵便局は大通りから少し離れたところにあります。

郵便局(ゆうびんきょく)大通(おおどお)りから(すこ)(はな)れたところにあります。
The post office is just off the main street.
Sentence

友人を見送りにたった今空港へ行って来た所です。

友人(ゆうじん)見送(みおく)りにたった(いま)空港(くうこう)()って()(ところ)です。
I have just been to the airport to see my friend off.
Sentence

薬箱を子供の手の届かない所に置いておきなさい。

薬箱(くすりばこ)子供(こども)()(とど)かない(ところ)()いておきなさい。
You should keep the medicine box away from your child.
Sentence

薬を子供たちの手の届かないところに置きなさい。

(くすり)子供(こども)たちの()(とど)かないところに()きなさい。
Keep the medicine away from children.
Sentence

目に悪いから暗いところで本を読んではいけない。

()(わる)いから(くら)いところで(ほん)()んではいけない。
Don't read under insufficient light, for it is bad for your eyes.
Sentence

僕たちは、きわどいところで終電車に間に合った。

(ぼく)たちは、きわどいところで終電車(しゅうでんしゃ)()()った。
We were only just in time for the last train.
Sentence

物価は安くなるどころか、高くなるばかりだった。

物価(ぶっか)(やす)くなるどころか、(たか)くなるばかりだった。
Far from falling, the prices of commodities went on rising.
Sentence

彼女は立ち上がって窓のところまで歩いて行った。

彼女(かのじょ)()()がって(まど)のところまで(あるい)いて()った。
She stood up and walked to the window.