This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私は自転車でころんだとき、しばらく立ち上がれなかった。

(わたし)自転車(じてんしゃ)でころんだとき、しばらく(たあ)()がれなかった。
When I fell off my bicycle, I couldn't get up for a few minutes.
Sentence

私はあなたに答えを教えてあげようとしているところです。

(わたし)はあなたに(こた)えを(おし)えてあげようとしているところです。
I'm about to tell you the answer.
Sentence

私の妹は赤ん坊の頃、よく泣きながら寝入ったものでした。

(わたし)(いもうと)(あか)(ぼう)(ころ)、よく()きながら寝入(ねい)ったものでした。
My sister would often cry to sleep when she was a baby.
Sentence

私の父は子供のころ、パイロットになりたいと思っていた。

(わたし)(ちち)子供(こども)のころ、パイロットになりたいと(おも)っていた。
My father always thought that he wanted to be a pilot when he was a boy.
Sentence

私が電話したとき、彼女はちょうど帰宅したところだった。

(わたし)電話(でんわ)したとき、彼女(かのじょ)はちょうど帰宅(きたく)したところだった。
She had just come home when I called.
Sentence

私が子供のころ、彼はよく私たちに会いに来たものだった。

(わたし)子供(こども)のころ、(かれ)はよく(わたし)たちに()いに()たものだった。
He would often come to see us when I was a child.
Sentence

私が駅に着いた時、急行がちょうど到着するところだった。

(わたし)(えき)()いた(とき)急行(きゅうこう)がちょうど到着(とうちゃく)するところだった。
As I reached the station, the express was just drawing in.
Sentence

私がそこに着いた時、彼らはまさに出かけるところだった。

(わたし)がそこに()いた(とき)(かれ)らはまさに()かけるところだった。
They were about to leave when I arrived there.
Sentence

今日の午後か明日の午後君のところへ行ってもいいですか。

今日(きょう)午後(ごご)明日(あした)午後(ごご)(くん)のところへ()ってもいいですか。
Can I come to you this afternoon or tomorrow afternoon?
Sentence

今度の日曜日に車を乗り回して行けるところまで行こうぜ。

今度(こんど)日曜日(にちようび)(くるま)()(まわ)して()けるところまで()こうぜ。
This Sunday let's take a joy ride and see where we end up.