This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私たちがパリであったのは偶然である。

(わたし)たちがパリであったのは偶然(ぐうぜん)である。
That we met in Paris was a fortunate accident.
Sentence

警察は現在事故の原因を調査中である。

警察(けいさつ)現在(げんざい)事故(じこ)原因(げんいん)調査中(ちょうさちゅう)である。
The police are now investigating the cause of the accident.
Sentence

きみは彼らに公正であらねばならない。

きみは(かれ)らに公正(こうせい)であらねばならない。
You must be just to them.
Sentence

私たちは多かれ少なかれ利己的である。

(わたし)たちは(おお)かれ(すく)なかれ利己的(りこてき)である。
We are more or less selfish.
Sentence

次に何をするかが私たちの問題である。

(つぎ)(なに)をするかが(わたし)たちの問題(もんだい)である。
What to do next is our question.
Sentence

その翻訳はまったく原文に忠実である。

その翻訳(ほんやく)はまったく原文(げんぶん)忠実(ちゅうじつ)である。
The translation is quite true to the original.
Sentence

金持ちにかかわらず彼女は幸せでない。

金持(かねも)ちにかかわらず彼女(かのじょ)(しあわ)せでない。
Though she is rich, she is not happy.
Sentence

私が別れたときは最も仲良しであった。

(わたし)(わか)れたときは(もっと)仲良(なかよ)しであった。
We parted the best of friends.
Sentence

それは現存する最古の木造建築である。

それは現存(げんそん)する最古(さいこ)木造(もくぞう)建築(けんちく)である。
It is the oldest wooden building in existence.
Sentence

私達のクラスは小人数のクラスである。

私達(わたしたち)のクラスは(しょう)人数(にんずう)のクラスである。
Our class is a small one.