This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

新しい服を着ると彼女は何てきれいに見えるのでしょう。

(あたら)しい(ふく)()ると彼女(かのじょ)(なに)てきれいに()えるのでしょう。
How pretty she looks in her new dress!
Sentence

勝はその仕事を1時間で終えることはできないでしょう。

(かち)はその仕事(しごと)を1時間(じかん)()えることはできないでしょう。
Masaru can't finish the work in an hour, can he?
Sentence

私達は、来月はパリの生活を楽しんでいることでしょう。

私達(わたしたち)は、来月(らいげつ)はパリの生活(せいかつ)(たの)しんでいることでしょう。
We will be enjoying the life in Paris next month.
Sentence

私はあのとき父がいったことを決して忘れないでしょう。

(わたし)はあのとき(ちち)がいったことを(けっ)して(わす)れないでしょう。
I'll never forget what Father said then.
Sentence

私たちが志賀高原に着く頃には雪が降っているでしょう。

(わたし)たちが志賀高原(しがこうげん)()(ころ)には(ゆき)()っているでしょう。
It will be snowing when we arrive at Shiga Heights.
Sentence

私があなたの立場だったら、それをすぐにするでしょう。

(わたし)があなたの立場(たちば)だったら、それをすぐにするでしょう。
Were I in your position, I would do it at once.
Sentence

子供はどのようにして理解力を身につけるのでしょうか。

子供(こども)はどのようにして理解力(りかいりょく)()につけるのでしょうか。
How does a child acquire that understanding?
Sentence

今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。

今度(こんど)日本(にっぽん)(かえ)って(きた)られるのはずっと(さき)のことでしょう。
I guess it will be a long time before I can return to Japan.
Sentence

午後5時に伺ってあなたのご都合はよろしいでしょうか。

午後(ごご)()(うかが)ってあなたのご都合(つごう)はよろしいでしょうか。
Is it convenient for you if I come at 5 p.m.?
Sentence

君の帰りが早ければ早いほど、お父さんは喜ぶでしょう。

(きみ)(かえ)りが(はや)ければ(はや)いほど、お(とう)さんは(よろこ)ぶでしょう。
The sooner you return, the happier your father will be.