This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

分別ある人ならそうすることを恥じるだろう。

分別(ふんべつ)ある(ひと)ならそうすることを()じるだろう。
A man of sense would be ashamed to do so.
Sentence

そんなことをしても何のプラスにもならない。

そんなことをしても(なに)のプラスにもならない。
It will not add anything to the situation.
Sentence

部屋をきれいにしておかなければいけません。

部屋(へや)をきれいにしておかなければいけません。
You must keep your room clean.
Sentence

まいた種は自分で刈り取らなければならない。

まいた(たね)自分(じぶん)(かと)()らなければならない。
As a man sows, so he shall reap.
Sentence

貧しいからといって人を軽蔑してはならない。

(まず)しいからといって(ひと)軽蔑(けいべつ)してはならない。
Don't despise a man because he is poor.
Sentence

その分け前で不足ならもう少し色をつけよう。

その()(まえ)不足(ふそく)ならもう(すこ)(いろ)をつけよう。
If you are not satisfied with your share, I'll make it a bit more attractive.
Sentence

これらの古い規則を廃止しなければならない。

これらの(ふる)規則(きそく)廃止(はいし)しなければならない。
We must do away with these old rules.
Sentence

この企画は財政面を考慮しなければならない。

この企画(きかく)財政面(ざいせいめん)考慮(こうりょ)しなければならない。
We must consider the financial aspects of this project.
Sentence

彼女は宝石箱を手放さなければならなかった。

彼女(かのじょ)宝石箱(ほうせきばこ)手放(てばな)さなければならなかった。
She had to part with her jewelry box.
Sentence

彼女は彼女の母の世話をしなければならない。

彼女(かのじょ)彼女(かのじょ)(はは)世話(せわ)をしなければならない。
She has to look after her mother.