This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

過去において高齢者たちは人生の様々な問題を解決するときのエキスパートと考えられていた。

過去(かこ)において高齢者(こうれいしゃ)たちは人生(じんせい)様々(さまざま)問題(もんだい)解決(かいけつ)するときのエキスパートと(かんが)えられていた。
In the past, the old used to be looked upon as experts in solving various problems of life.
Sentence

分析においては、クルツによって最初に分析された権威的行動の類型に負っている部分が大きい。

分析(ぶんせき)においては、クルツによって最初(さいしょ)分析(ぶんせき)された権威的(けんいてき)行動(こうどう)類型(るいけい)()っている部分(ぶぶん)(おお)きい。
In my analysis I rely considerably on the types of authoritarian behaviour first analyzed by Kurz.
Sentence

私の注意を引いた最も興味深いことの一つは、美の評価においては永続性などないということである。

(わたし)注意(ちゅうい)()いた(もっと)興味深(きょうみぶか)いことの(ひと)つは、()評価(ひょうか)においては永続性(えいぞくせい)などないということである。
One of the most curious things that has forced itself on my notice is that there is no permanence in the judgement of beauty.
Sentence

エメット理論が適用のプロセスにおいて多くの副産物を生み出したことは強調されなければならない。

エメット理論(りろん)適用(てきよう)のプロセスにおいて(おお)くの副産物(ふくさんぶつ)()()したことは強調(きょうちょう)されなければならない。
It should be emphasized that Emmet's theory yielded a number of byproducts in the process of application.
Sentence

鳥類の発声において真に驚異的な点は、鳴管の2つの側面が独立して動くことができるということである。

鳥類(ちょうるい)発声(はっせい)において(しん)驚異的(きょういてき)(てん)は、()(かん)の2つの側面(そくめん)独立(どくりつ)して(うご)くことができるということである。
The truly remarkable feature of sound production by birds is that the two sides of the syrinx can act independently.
Sentence

わたしたちはみな、人生において成功を収めようとするが、成功するのは、きわめて数少ない人たちである。

わたしたちはみな、人生(じんせい)において成功(せいこう)(おさ)めようとするが、成功(せいこう)するのは、きわめて数少(かずすく)ない(ひと)たちである。
We all try hard to make the grade in life, but only a few succeed.
Sentence

ユダヤ正統派の主流から外れた部分においては、黙示録はある種の運動に対して、より成功を収めたのである。

ユダヤ正統派(せいとうは)主流(しゅりゅう)から(はず)れた部分(ぶぶん)においては、黙示録(もくしろく)はある(たね)運動(うんどう)(たい)して、より成功(せいこう)(おさ)めたのである。
Outside the mainstream of orthodox Judaism, the apocalyptic books were more successful with certain movements.
Sentence

もともと建築デザインという分野で提案されたエメット理論がなぜ物理学において重要なのかを明らかにしたい。

もともと建築(けんちく)デザインという分野(ぶんや)提案(ていあん)されたエメット理論(りろん)がなぜ物理学(ぶつりがく)において重要(じゅうよう)なのかを(あき)らかにしたい。
I hope to make clear why I think Emmet's theory, originally introduced in the field of design architecture, is so important in physics.
Sentence

どの官庁もお役所主義にはまり込まないで、仕事のスピードアップをはかるという点において問題があるようだ。

どの官庁(かんちょう)もお役所(やくしょ)主義(しゅぎ)にはまり()まないで、仕事(しごと)のスピードアップをはかるという(てん)において問題(もんだい)があるようだ。
Every government office seems to have problems in expediting matters without entanglement in its red tape system.
Sentence

ある種の鳥においては、周りの鳥たちやつがいに存在を知られていることが有利であると推測することができる。

ある(たね)(とり)においては、(まわ)りの(とり)たちやつがいに存在(そんざい)()られていることが有利(ゆうり)であると推測(すいそく)することができる。
We can conjecture that it may be advantageous for a particular bird to be known to its neighbors or its mate.