Sentence

彼らの気に触ることは何もしてないのに、彼らは私のことを悪く思っている。

(かれ)らの()(さわ)ることは(なに)もしてないのに、(かれ)らは(わたし)のことを(わる)(おも)っている。
Though I have done nothing against them, they think ill of me.
Sentence

彼らがそんなことをしさえしなかったら、僕は何とかなることができたのに。

(かれ)らがそんなことをしさえしなかったら、(ぼく)(なん)とかなることができたのに。
If only they hadn't done that, I might have been able to get somewhere.
Sentence

直径1メートル、深さ2メートルの穴を掘るのに、約2時間半かかりました。

直径(ちょっけい)1メートル、(ふか)さ2メートルの(あな)()るのに、(やく)時間(じかん)(はん)かかりました。
It took me about two and a half hours to dig a hole one meter in diameter and two meters in depth.
Sentence

助言をしてやろうとしたのに彼は私に向かって猛烈に悪態をつくだけだった。

助言(じょげん)をしてやろうとしたのに(かれ)(わたし)()かって猛烈(もうれつ)悪態(あくたい)をつくだけだった。
I tried to give him some advice, but he just abused me violently.
Sentence

週に3時間の勉強では1つの言語をしっかり覚えるのに十分ではないだろう。

(しゅう)に3時間(じかん)勉強(べんきょう)では1つの言語(げんご)をしっかり(おぼ)えるのに十分(じゅうぶん)ではないだろう。
Studying three hours a week wouldn't be enough to learn a language well.
Sentence

君はそれをもっと早くやるべきだったのに。今となってはどうしようもない。

(きみ)はそれをもっと(はや)くやるべきだったのに。(いま)となってはどうしようもない。
You should have done it earlier. It cannot be helped now.
Sentence

せっかく階段を走って降りたのに、もう一歩のところで電車に乗れなかった。

せっかく階段(かいだん)(はし)って()りたのに、もう(いち)()のところで電車(でんしゃ)()れなかった。
After a mad dash down the stairway, I missed my train by a second.
Sentence

さらに、人類の最善の努力が神々の宇宙的御業を補助するのに必要であった。

さらに、人類(じんるい)最善(さいぜん)努力(どりょく)(かみ)()宇宙的(うちゅうてき)御業(ごぎょう)補助(ほじょ)するのに必要(ひつよう)であった。
The best efforts of the human race, in addition, were necessary to assist the gods in their cosmic task.
Sentence

お金は物資を売買したり、価値を測ったり、富を蓄えたりするのに使われる。

(かね)物資(ぶっし)売買(ばいばい)したり、価値(かち)(はか)ったり、(とみ)(たくわ)えたりするのに使(つか)われる。
Money is used for buying or selling goods, measuring value and storing wealth.
Sentence

新婚なのに子供?そう・・・息子は父親の連れ子。彼はバツイチというわけだ。

新婚(しんこん)なのに子供(こども)?そう・・・息子(むすこ)父親(ちちおや)()()(かれ)はバツイチというわけだ。
Newly weds but with a child? Yes, that's right - the son is from the father's former marriage. He's been divorced once.