This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。

人間(にんげん)鋳型(いがた)()れて(つく)るわけにはいかない。
A man cannot be made in a mold.
Sentence

商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。

商談(しょうだん)(はい)(まえ)に、(すこ)雑談(ざつだん)でもしましょう。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
Sentence

私は彼女に付いて行き、その部屋に入った。

(わたし)彼女(かのじょ)(つい)いて()き、その部屋(へや)(はい)った。
I followed her into the room.
Sentence

私は彼の正直さを疑わないではいられない。

(わたし)(かれ)正直(しょうじき)さを(うたが)わないではいられない。
I can't help doubting his honesty.
Sentence

私は彼の食欲に感心しないではいられない。

(わたし)(かれ)食欲(しょくよく)感心(かんしん)しないではいられない。
I cannot help admiring his appetite.
Sentence

私は数枚の古い硬貨の入った壷を見つけた。

(わたし)(すう)(まい)(ふる)硬貨(こうか)(はい)った(つぼ)()つけた。
I found a pot in which there were several old coins.
Sentence

私はその老人に同情しないではいられない。

(わたし)はその老人(ろうじん)同情(どうじょう)しないではいられない。
I cannot but feel sorry for the old man.
Sentence

私はあなたを好きにならずにはいられない。

(わたし)はあなたを()きにならずにはいられない。
I cannot help falling in love with you.
Sentence

私は、彼の才能を賞賛せずにはいられない。

(わたし)は、(かれ)才能(さいのう)賞賛(しょうさん)せずにはいられない。
I can't help admiring his talent.
Sentence

私の傘に入りなさい。でないとぬれますよ。

(わたし)(かさ)(はい)りなさい。でないとぬれますよ。
Come under my umbrella, or you'll get wet.