This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

あなたは出発を延ばしたほうがよい。

あなたは出発(しゅっぱつ)()ばしたほうがよい。
You may as well postpone your departure.
Sentence

あなたはもっと本を読むほうがよい。

あなたはもっと(ほん)()むほうがよい。
It would be better for you to read more books.
Sentence

あなたはすぐに出発したほうがよい。

あなたはすぐに出発(しゅっぱつ)したほうがよい。
You had better start at once.
Sentence

9時以降に電話した方が安いですか。

()以降(いこう)電話(でんわ)した(ほう)(やす)いですか。
Is it cheaper to call after 9:00?
Sentence

3月1日の方が都合がよいのですが。

(さんがつ)(にち)(ほう)都合(つごう)がよいのですが。
We feel that March 1 would be more convenient.
Sentence

いい球を放るようになったな、恵一君。

いい(たま)(ほう)るようになったな、恵一(けいいち)(くん)
You throw a good ball nowadays, Keiichi.
Sentence

昨夜は結美のほうから挑んできたんだ。

昨夜(さくや)結美(ゆみ)のほうから(いど)んできたんだ。
Last night it was Yumi who pushed for sex.
Sentence

離陸するほうが着陸するよりたやすい。

離陸(りりく)するほうが着陸(ちゃくりく)するよりたやすい。
Taking off is easier than landing.
Sentence

彼女は内気で、いつも後ろの方にいる。

彼女(かのじょ)内気(うちき)で、いつも(うし)ろの(ほう)にいる。
She is shy and always remains in the background.
Sentence

彼女は赤い服を着た方が美しく見える。

彼女(かのじょ)(あか)(ふく)()(ほう)(うつく)しく()える。
She looks prettier in her red dress.