This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼女は私がこの前会った時より今日の方が体調が良さそうだ。

彼女(かのじょ)(わたし)がこの(まえ)()った(とき)より今日(きょう)(ほう)体調(たいちょう)()さそうだ。
She looks better today than when I her saw last.
Sentence

彼女が許してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。

彼女(かのじょ)(ゆる)してくれるまでそっとしておいたほうがいいかもね。
I think you'd better lie low until she forgives you.
Sentence

二つのゆりかごよりも、一つの鋤を動かしているほうがよい。

(ふた)つのゆりかごよりも、(ひと)つの(すき)(うご)かしているほうがよい。
Better to have one plough going than two cradles.
Sentence

土壇場になる前にこのプロジェクトを終わらせたほうがいい。

土壇場(どたんば)になる(まえ)にこのプロジェクトを()わらせたほうがいい。
We'd better finish up this project before the eleventh hour.
Sentence

信用のある建設業者に家を建ててもらったほうがよいですよ。

信用(しんよう)のある建設(けんせつ)業者(ぎょうしゃ)(いえ)()ててもらったほうがよいですよ。
You should have your house built by a trustworthy builder.
Sentence

私はクリスティーの小説の方がディケンズの小説より好きだ。

(わたし)はクリスティーの小説(しょうせつ)(ほう)がディケンズの小説(しょうせつ)より()きだ。
I like Christie's novels better than Dickens's.
Sentence

私の方から彼に会いにそこまで出かけていく必要がなかった。

(わたし)(ほう)から(かれ)()いにそこまで()かけていく必要(ひつよう)がなかった。
I myself didn't have to go and meet him there.
Sentence

私たちは彼女が好きですが、彼女のほうも私たちが好きです。

(わたし)たちは彼女(かのじょ)()きですが、彼女(かのじょ)のほうも(わたし)たちが()きです。
We love her, and she loves us, too.
Sentence

紅茶が好きな人がいれば、コーヒーのほうが好きな人もいる。

紅茶(こうちゃ)()きな(ひと)がいれば、コーヒーのほうが()きな(ひと)もいる。
Some like tea, others prefer coffee.
Sentence

我々のチームのほうが強いのはだれの目にも明らかであった。

我々(われわれ)のチームのほうが(つよ)いのはだれの()にも(あき)らかであった。
It was apparent to everybody that our team was stronger.