This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ケイは人形をもらってやっと泣くのをやめた。

ケイは人形(にんぎょう)をもらってやっと()くのをやめた。
It was not until Kay received the doll that she stopped crying.
Sentence

お手紙は大雪で遅れ、やっと今日着きました。

手紙(てがみ)大雪(おおゆき)(おく)れ、やっと今日(きょう)()きました。
Your letter reached me only today, having been delayed by the heavy snow.
Sentence

あーやっとパリだね。最初にどこに行こうか。

あーやっとパリだね。最初(さいしょ)にどこに()こうか。
Wow, we're finally in Paris. Where should we visit first?
Sentence

彼はどうやらやっと仕事の遅れを取りもどした。

(かれ)はどうやらやっと仕事(しごと)(おく)れを()りもどした。
He had enough to do to catch up on his work.
Sentence

食べ物を与えられてその子はやっと泣き止んだ。

()(もの)(あた)えられてその()はやっと()()んだ。
It was not until the child was fed that he stopped crying.
Sentence

私はやっとのことで沈んでいく船から脱出した。

(わたし)はやっとのことで(しず)んでいく(ふね)から脱出(だっしゅつ)した。
I escaped from the sinking boat with difficulty.
Sentence

わたしは最終バスに間に合うのがやっとだった。

わたしは最終(さいしゅう)バスに()()うのがやっとだった。
I had enough to do to catch the last bus.
Sentence

ゆうべはやっとのことで最終電車に間に合った。

ゆうべはやっとのことで最終(さいしゅう)電車(でんしゃ)()()った。
Last night, I barely made the last train.
Sentence

やっと、テレビの故障している個所が分かった。

やっと、テレビの故障(こしょう)している個所(かしょ)()かった。
In the end, I found out what was wrong with my TV.
Sentence

その時やっと、私は彼の言いたいことが解った。

その(とき)やっと、(わたし)(かれ)()いたいことが(わか)った。
Only then did I realize what he meant.