Sentence

たとえばバスケットボールや卓球のような球技は普通室内で行われる。

たとえばバスケットボールや卓球(たっきゅう)のような球技(きゅうぎ)普通室内(ふつうしつない)(おこな)われる。
Ball games, such as basketball and ping-pong, are usually played indoors.
Sentence

僕は近道を通って森にもどり、小屋に錠をおろし、バスケットを開けた。

(ぼく)近道(ちかみち)(とお)って(もり)にもどり、小屋(こや)(じょう)をおろし、バスケットを()けた。
I took the shortcut back to the woods, locked my shelter, and opened the basket.
Sentence

彼はお金に困っていたので、昨日スーパーマーケットで万引きを働いた。

(かれ)はお(かね)(こま)っていたので、昨日(きのう)スーパーマーケットで万引(まんび)きを(はたら)いた。
He was hard up for money and lifted goods in a supermarket yesterday.
Sentence

それがあるかどうか確かめるためにもう一度ポケットの中を調べなさい。

それがあるかどうか(たし)かめるためにもう一度(いちど)ポケットの(なか)調(しら)べなさい。
Search your pockets again to make sure of it.
Sentence

「ママ、ビスケット食べてもいいでしょ」「だめです。間食はいけません」

「ママ、ビスケット()べてもいいでしょ」「だめです。間食(かんしょく)はいけません」
"Mom, please can I have a biscuit?" "No, you can't; you shouldn't eat between meals."
Sentence

コミックマーケット67にてコピー本販売。無事完売したので製本しました。

コミックマーケット67にてコピー(ほん)販売(はんばい)無事(ぶじ)完売(かんばい)したので製本(せいほん)しました。
They were sold as photocopy books in Comic Market 67. We had no problem selling all of them, so we had bound copies made.
Sentence

彼は就寝前にポケットから小銭を取り出して、テーブルの上にどさっと置く。

(かれ)就寝(しゅうしん)(まえ)にポケットから小銭(こぜに)()()して、テーブルの(うえ)にどさっと()く。
Before retiring he usually dumps the chicken feed from all his pockets onto the table.
Sentence

男の子はポケットの中で指をもぞもぞ動かす。そして答えた。「11だよ!」

(おとこ)()はポケットの(なか)(ゆび)をもぞもぞ(うご)かす。そして(こた)えた。「11だよ!」
The boy's fingers moved in this pockets. Then he replied, "Eleven."
Sentence

日航のチケットがあまりにも高いので、国外在住者たちはイラク航空をつかった。

日航(にっこう)のチケットがあまりにも(たか)いので、国外(こくがい)在住者(ざいじゅうしゃ)たちはイラク航空(こうくう)をつかった。
With JAL tickets so expensive, expatriates flew Air Iraq.
Sentence

最近は、航空券の格安チケットも仕組みが複雑すぎて、わかりにくいことが多い。

最近(さいきん)は、航空券(こうくうけん)格安(かくやす)チケットも仕組(しく)みが複雑(ふくざつ)すぎて、わかりにくいことが(おお)い。
Lately the discount airline ticket system has gotten so complicated that there's a lot about it I can't figure out.