This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ちょっとの間私のスーツケースを見ていてくれませんか。

ちょっとの()(わたし)のスーツケースを()ていてくれませんか。
Could you keep an eye on my suitcase for a moment?
Sentence

このスーツケースを運ぶのを手伝っていただけませんか。

このスーツケースを(はこ)ぶのを手伝(てつだ)っていただけませんか。
Will you please help me carry this suitcase?
Sentence

えりのスーツケースは重たそうだが、実際はとても軽い。

えりのスーツケースは(おも)たそうだが、実際(じっさい)はとても(かる)い。
Although Eri's suitcase looks heavy, it's actually very light.
Sentence

クミコは空港でスーツケースをポーターに運んでもらった。

クミコは空港(くうこう)でスーツケースをポーターに(はこ)んでもらった。
Kumiko got a porter to carry her suitcase at the airport.
Sentence

私はベルボーイに部屋までスーツケースを運んでもらった。

(わたし)はベルボーイに部屋(へや)までスーツケースを(はこ)んでもらった。
I had my suitcase carried to my room by a bellboy.
Sentence

休日を除き3日以内にお届けできるケースがほとんどです。

休日(きゅうじつ)(のぞ)き3(にち)以内(いない)にお(とど)けできるケースがほとんどです。
In most cases, we can deliver within three business days.
Sentence

そのようなケースは、たとえあるにせよ、まれなことだった。

そのようなケースは、たとえあるにせよ、まれなことだった。
There were few, if any, cases.
Sentence

このステッカーをスーツケースに貼り付けないといけません。

このステッカーをスーツケースに()()けないといけません。
You must attach this label to your suitcase.
Sentence

私がスーツケースに荷物を詰めるのを手伝ってくれませんか。

(わたし)がスーツケースに荷物(にもつ)()めるのを手伝(てつだ)ってくれませんか。
Will you help me pack up my suitcase?
Sentence

彼女は私が荷物をスーツケースに詰めるのを手伝ってくれた。

彼女(かのじょ)(わたし)荷物(にもつ)をスーツケースに()めるのを手伝(てつだ)ってくれた。
She helped me pack my suitcase.