This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私には3人の息子がいる。1人はニューヨークにいるが、他の2人はロンドンにいる。

(わたし)には3(にん)息子(むすこ)がいる。1(にん)はニューヨークにいるが、()の2(にん)はロンドンにいる。
I have three sons. One is in New York, but the others are in London.
Sentence

ディールはイングランド南東部の、ロンドンからおよそ110キロ離れた地点にあります。

ディールはイングランド南東部(なんとうぶ)の、ロンドンからおよそ110キロ(はな)れた地点(ちてん)にあります。
Deal is in the southeast of England, about 110 kilometers away from London.
Sentence

ロンドンへ行く途中、ヒギンズ氏はトムとスージーにおもしろいことをたくさん話しました。

ロンドンへ()途中(とちゅう)、ヒギンズ()はトムとスージーにおもしろいことをたくさん(はな)しました。
On the way to London Mr Higgins told Tom and Susie many interesting things.
Sentence

ロンドンの地下鉄には、プラットホームから地下鉄に乗る際の「溝に注意」という警告がある。

ロンドンの地下鉄(ちかてつ)には、プラットホームから地下鉄(ちかてつ)()(さい)の「(みぞ)注意(ちゅうい)」という警告(けいこく)がある。
In the London underground there is a warning to "mind the gap" when boarding the train.
Sentence

そのタクシーの運転手さんのおかげで、私達はロンドンで大変素晴らしい時間を過ごしました。

そのタクシーの運転手(うんてんしゅ)さんのおかげで、私達(わたしたち)はロンドンで大変(たいへん)素晴(すば)らしい時間(じかん)()ごしました。
Thanks to the taxi driver, we had a very wonderful time in London.
Sentence

しかし、その時、彼はロンドンで語学を学んでいる学生のジェーン・ワイルドを恋するようになった。

しかし、その(とき)(かれ)はロンドンで語学(ごがく)(まな)んでいる学生(がくせい)のジェーン・ワイルドを(こい)するようになった。
But then he fell in love with Jane Wilde, a student studying languages in London.
Sentence

ロンドンはとても大きな都市なので、動き回るために、来た人はバスや地下鉄を使わなければならない。

ロンドンはとても(おお)きな都市(とし)なので、(うご)(まわ)るために、()(ひと)はバスや地下鉄(ちかてつ)使(つか)わなければならない。
London is such a large city that visitors must use buses and the underground railway to get about.
Sentence

この町の交通機関の問題はロンドンやニューヨークなどの海外の大都市の問題と比べれば、大した事はない。

この(まち)交通(こうつう)機関(きかん)問題(もんだい)はロンドンやニューヨークなどの海外(かいがい)大都市(だいとし)問題(もんだい)(くら)べれば、(たい)した(こと)はない。
Our city's transport problems are minor when measured against capitals like London and New York.
Sentence

「警察だ。ちょっと署まで来てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中でドンパチやって罪にならないわけないだろうが!!」

警察(けいさつ)だ。ちょっと(しょ)まで()てもらおうか」「な、なんで?」「こんな街中(まちちゅう)でドンパチやって(つみ)にならないわけないだろうが!!」
"This is the police. Would you mind coming down to the station?" "W-why?" "You can't think it's not a crime to go shooting guns off in the middle of town?!"
Sentence

国王ヘンリー8世は、ロンドンからさほど遠くないテムズ川河畔にある自分の宮殿ハンプトンコートにテニスコートを持っていた。

国王(こくおう)ヘンリー8(せい)は、ロンドンからさほど(とお)くないテムズ(がわ)河畔(かはん)にある自分(じぶん)宮殿(きゅうでん)ハンプトンコートにテニスコートを()っていた。
King Henry VIII had a tennis court at Hampton Court, his palace on the River Thames, not very far from London.