This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

前のメールがきつく響かなかったことを願っています。

(まえ)のメールがきつく(ひび)かなかったことを(ねが)っています。
I hope my last mail didn't sound too harsh.
Sentence

最新のメールの保存場所を間違ってしまったようです。

最新(さいしん)のメールの保存(ほぞん)場所(ばしょ)間違(まちが)ってしまったようです。
It seems I have misplaced your last mail.
Sentence

件の一件でメールをいただきありがとうございました。

(けん)(いち)(けん)でメールをいただきありがとうございました。
Thank you for your e-mail regarding the matter in question.
Sentence

メールオーダー用のカタログを購入したいと思います。

メールオーダー(よう)のカタログを購入(こうにゅう)したいと(おも)います。
I would like to purchase your latest mail order catalogue.
Sentence

今朝の電話のフォローアップとしてEメールしています。

今朝(けさ)電話(でんわ)のフォローアップとしてEメールしています。
I'm e-mailing to follow up on our phone conversation this morning.
Sentence

私が1月10日に出したメールが着いていないようです。

(わたし)が1(いちがつ)10(にち)()したメールが()いていないようです。
It appears my mail on January 10 did not reach you.
Sentence

ワイルダー氏よりあなたのメールアドレスを伺いました。

ワイルダー()よりあなたのメールアドレスを(うかが)いました。
Mr Wilder gave me your e-mail address.
Sentence

このメールを受信したということを知らせてくれませんか。

このメールを受信(じゅしん)したということを()らせてくれませんか。
Can you please confirm the receipt of this note?
Sentence

最近は個人的メールのことを考える余裕もありませんでした。

最近(さいきん)個人的(こじんてき)メールのことを(かんが)える余裕(よゆう)もありませんでした。
I have hardly had a minute lately to think about personal e-mails.
Sentence

コンピューターは電子メールでメッセージを送るのに使われる。

コンピューターは電子(でんし)メールでメッセージを(おく)るのに使(つか)われる。
Computers are used to send messages by e-mail.