This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

少女がフルートを吹いている。

少女(しょうじょ)がフルートを()いている。
A girl is playing the flute.
Sentence

フルート独奏をやるつもりです。

フルート独奏(どくそう)をやるつもりです。
I plan to play a flute solo.
Sentence

彼はフルートを吹くことが出来る。

(かれ)はフルートを()くことが出来(でき)る。
He is able to play the flute.
Sentence

今日ルート66で衝突事故があったんだ。

今日(きょう)ルート66で衝突(しょうとつ)事故(じこ)があったんだ。
There was a smash-up out on Route 66 today.
Sentence

今、私はフルートに夢中になってきている。

(いま)(わたし)はフルートに夢中(むちゅう)になってきている。
Now, I'm going mad to play the flute.
Sentence

ボブはギターだけでなくフルートも演奏します。

ボブはギターだけでなくフルートも演奏(えんそう)します。
Bob plays not only the guitar but also the flute.
Sentence

彼はピアノ、フルート、ギターなどが演奏できる。

(かれ)はピアノ、フルート、ギターなどが演奏(えんそう)できる。
He can play the piano, the flute, the guitar, and so on.
Sentence

一行は、そのため、別のルートを取らねばならない。

一行(いっこう)は、そのため、(べつ)のルートを()らねばならない。
The party, therefore, had to take another route.
Sentence

もし火事が起きたら、私はフルートをもって逃げるだろう。

もし火事(かじ)()きたら、(わたし)はフルートをもって()げるだろう。
If a fire should break out, I would make off with my flute.
Sentence

あなたがどのルートをとっても、そこに着くのは間に合うでしょう。

あなたがどのルートをとっても、そこに()くのは()()うでしょう。
Whichever route you take, you will get there in time.