This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

こんな値段の高いレストランで食事する余裕はない。

こんな値段(ねだん)(たか)いレストランで食事(しょくじ)する余裕(よゆう)はない。
I can't afford to eat in such an expensive restaurant.
Sentence

これをフェデラル・エクスプレスで送ってください。

これをフェデラル・エクスプレスで(おく)ってください。
Please send this by Federal Express.
Sentence

ここは私が知っている中で一番よいレストランです。

ここは(わたし)()っている(なか)一番(いちばん)よいレストランです。
This is the best restaurant that I know.
Sentence

おいしいメキシコ料理のレストランを見つけました。

おいしいメキシコ料理(りょうり)のレストランを()つけました。
I found a good Mexican restaurant.
Sentence

いつものウェイトレスは私をまったく無視していた。

いつものウェイトレスは(わたし)をまったく無視(むし)していた。
My regular waitress wouldn't have anything to do with me.
Sentence

あれは私たちがきのう夕食を食べたレストランです。

あれは(わたし)たちがきのう夕食(ゆうしょく)()べたレストランです。
That is the restaurant where we had dinner yesterday.
Sentence

あのドレスには幅広の革のベルトが似合うでしょう。

あのドレスには幅広(はばひろ)(かわ)のベルトが似合(にあ)うでしょう。
A wide leather belt would look good with that dress.
Sentence

母系の祖母はその旧式のドレスを着ることに固執する。

母系(ぼけい)祖母(そぼ)はその旧式(きゅうしき)のドレスを()ることに固執(こしつ)する。
My maternal grandmother persists in wearing that old-fashioned dress.
Sentence

彼女はピンクのイブニングドレスを着て人目をひいた。

彼女(かのじょ)はピンクのイブニングドレスを()人目(ひとめ)をひいた。
She really cut a dash in her pink evening gown.
Sentence

彼女はネックレスを盗もうとして現行犯でつかまった。

彼女(かのじょ)はネックレスを(ぬす)もうとして現行犯(げんこうはん)でつかまった。
She was caught red-handed trying to steal a necklace.