This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼の両親は、ジャーナリストになりたいという彼の希望には賛成しなかった。

(かれ)両親(りょうしん)は、ジャーナリストになりたいという(かれ)希望(きぼう)には賛成(さんせい)しなかった。
His parents did not sympathize with his hope to become a journalist.
Sentence

その婦人たちは、両親が昼間工場で働いている子供たちの世話をしています。

その婦人(ふじん)たちは、両親(りょうしん)昼間(ひるま)工場(こうじょう)(はたら)いている子供(こども)たちの世話(せわ)をしています。
The ladies are looking after the children whose parents are employed in factories during the daytime.
Sentence

私の両親は離婚する前にどれくらいの間結婚していたかと、トムは私に尋ねた。

(わたし)両親(りょうしん)離婚(りこん)する(まえ)にどれくらいの()結婚(けっこん)していたかと、トムは(わたし)(たず)ねた。
Tom asked me how long my parents had been married before they separated.
Sentence

アメリカの両親は人前で自分の子供について良いことを進んで言いたがります。

アメリカの両親(りょうしん)人前(ひとまえ)自分(じぶん)子供(こども)について()いことを(すす)んで()いたがります。
American parents are willing to say good things about their children in public.
Sentence

あなたの両親はあなたがスチュワーデスになることに同意してくれていますか。

あなたの両親(りょうしん)はあなたがスチュワーデスになることに同意(どうい)してくれていますか。
Do your parents agree to your becoming a flight attendant?
Sentence

10代の初めの頃、私は両親と必ずしも最善の関係にあったわけではなかった。

10(だい)(はじ)めの(ころ)(わたし)両親(りょうしん)(かなら)ずしも最善(さいぜん)関係(かんけい)にあったわけではなかった。
During my early teens, I was not always on the best of terms with my parents.
Sentence

彼がそろそろ世間のことがわかりかけてきた頃には両親はすでに亡くなっていた。

(かれ)がそろそろ世間(せけん)のことがわかりかけてきた(ころ)には両親(りょうしん)はすでに()くなっていた。
By the time he was ready to cut his eye-teeth his parents were already dead.
Sentence

両親は長い間反対していたが、ついに彼女がヨーロッパにひとりで行くことを許した。

両親(りょうしん)(なが)()反対(はんたい)していたが、ついに彼女(かのじょ)がヨーロッパにひとりで()くことを(ゆる)した。
Although her parents had said no for a long time, they finally let her go to Europe alone.
Sentence

ジョンは、7人家族の最年少だから、両親にとって目の中に入れても痛くないほどだ。

ジョンは、7(にん)家族(かぞく)最年少(さいねんしょう)だから、両親(りょうしん)にとって()(なか)()れても(いた)くないほどだ。
John, who is the youngest in a family of seven, is the apple of his parents' eyes.
Sentence

ジョンの両親は彼の乗った飛行機が定刻どおりだと聞いてほっとしているようだった。

ジョンの両親(りょうしん)(かれ)()った飛行機(ひこうき)定刻(ていこく)どおりだと()いてほっとしているようだった。
John's parents seemed relieved to hear that his plane was on time.