This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

首相が両国間の貿易協定に調印しました。

首相(しゅしょう)両国間(りょうこくかん)貿易(ぼうえき)協定(きょうてい)調印(ちょういん)しました。
The Prime Minister signed a trade agreement between the two countries.
Sentence

両親は赤ん坊をおもちゃであやそうとした。

両親(りょうしん)(あか)(ぼう)をおもちゃであやそうとした。
The parents try to amuse their baby with a toy.
Sentence

両親は自分の子供たちの安全に責任がある。

両親(りょうしん)自分(じぶん)子供(こども)たちの安全(あんぜん)責任(せきにん)がある。
Parents are responsible for the safety of their children.
Sentence

両親は私がまたトムと会うことを禁止した。

両親(りょうしん)(わたし)がまたトムと()うことを禁止(きんし)した。
My parents forbade me to see Tom again.
Sentence

両親は私がそこへ一人で行く事に反対した。

両親(りょうしん)(わたし)がそこへ(いち)(にん)()(こと)反対(はんたい)した。
My parents objected to my going there alone.
Sentence

両親の言うことには従わなくてはならない。

両親(りょうしん)()うことには(したが)わなくてはならない。
You should mind your parents.
Sentence

両親にあなたの計画を知らせてありますか。

両親(りょうしん)にあなたの計画(けいかく)()らせてありますか。
Have you acquainted your parents with your plans?
Sentence

両親だけでなく姉も私の意見に反対である。

両親(りょうしん)だけでなく(あね)(わたし)意見(いけん)反対(はんたい)である。
Not only my parents but also my sister is against my opinion.
Sentence

両親そろって空港まで私を見送ってくれた。

両親(りょうしん)そろって空港(くうこう)まで(わたし)見送(みおく)ってくれた。
Both my parents came to see me off at the airport.
Sentence

両親が年をとったら面倒を見るつもりです。

両親(りょうしん)(とし)をとったら面倒(めんどう)()るつもりです。
I'll look after my parents when they get old.