This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

トムはまだ、彼の両親に依存しているのですか。

トムはまだ、(かれ)両親(りょうしん)依存(いぞん)しているのですか。
Does Tom still rely on his parents?
Sentence

その本は両方ともおもしろいとわかるでしょう。

その(ほん)両方(りょうほう)ともおもしろいとわかるでしょう。
You will find both of the books interesting.
Sentence

ジュンコはいまだに生活費を両親に頼っている。

ジュンコはいまだに生活費(せいかつひ)両親(りょうしん)(たよ)っている。
Junko still depends on her parents for her living expenses.
Sentence

サリーは20ドル紙幣を5ドル紙幣に両替した。

サリーは20ドル紙幣(しへい)を5ドル紙幣(しへい)両替(りょうがえ)した。
Sally exchanged a twenty-dollar bill for five-dollar bills.
Sentence

ご両親から何もプレゼントをもらわなかったの?

両親(りょうしん)から(なに)もプレゼントをもらわなかったの?
Didn't your parents give you anything?
Sentence

このトラベラーズチェックを両替してください。

このトラベラーズチェックを両替(りょうがえ)してください。
I'd like to cash a travelers' check.
Sentence

アメリカ人は連邦税と州税の両方を払っている。

アメリカ(じん)連邦(れんぽう)(ぜい)(しゅう)(ぜい)両方(りょうほう)(はら)っている。
Americans pay both federal taxes and state taxes.
Sentence

両親は僕の月々5万円の仕送りをあてにしている。

両親(りょうしん)(ぼく)月々(つきづき)(まん)(えん)仕送(しおく)りをあてにしている。
My parents rely on my monthly allowance of fifty thousand yen.
Sentence

両者の関係は持ちつ持たれつで都合がいいものだ。

両者(りょうしゃ)関係(かんけい)()ちつ()たれつで都合(つごう)がいいものだ。
The relationship is convenient and symbiotic.
Sentence

彼女はため息をついて両手をしっかり握り締めた。

彼女(かのじょ)はため(いき)をついて両手(りょうて)をしっかり(にぎ)()めた。
She sighed and clasped her hands tightly together.