This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その年の日本のODAの最大の受け手は中国だった。

その(とし)日本(にっぽん)のODAの最大(さいだい)()()中国(ちゅうごく)だった。
The largest recipient of Japan's ODA that year was China.
Sentence

中国がより積極的な役割を発揮していくものと信じる。

中国(ちゅうごく)がより積極的(せっきょくてき)役割(やくわり)発揮(はっき)していくものと(しん)じる。
I trust that China will go on to take a more active part.
Sentence

中国語を続けておけばよかった。今仕事で必要なんだ。

中国語(ちゅうごくご)(つづ)けておけばよかった。(こん)仕事(しごと)必要(ひつよう)なんだ。
I wish I'd kept up my Chinese. I need it for my job.
Sentence

私は父にクミコが中国に留学してはどうかと提案した。

(わたし)(ちち)にクミコが中国(ちゅうごく)留学(りゅうがく)してはどうかと提案(ていあん)した。
I suggested to my father that Kumiko study in China.
Sentence

近代科学技術はなぜ中国で発展しなかったのだろうか。

近代(きんだい)科学(かがく)技術(ぎじゅつ)はなぜ中国(ちゅうごく)発展(はってん)しなかったのだろうか。
Why didn't modern technology develop in China?
Sentence

その言語学者はいくつかの中国語の方言を流暢に話す。

その言語(げんご)学者(がくしゃ)はいくつかの中国語(ちゅうごくご)方言(ほうげん)流暢(りゅうちょう)(はな)す。
The linguist is fluent in several Chinese dialects.
Sentence

あなたが中国語を上手にしゃべったので彼女は驚いた。

あなたが中国語(ちゅうごくご)上手(じょうず)にしゃべったので彼女(かのじょ)(おどろ)いた。
She was astonished that you spoke Chinese so well.
Sentence

1978年に日本と中国との間に平和条約が結ばれた。

1978(ねん)日本(にっぽん)中国(ちゅうごく)との()平和(へいわ)条約(じょうやく)(むす)ばれた。
In 1978 a peace treaty was concluded between Japan and China.
Sentence

中国への海外からの直接投資は昨年30億ドルに達した。

中国(ちゅうごく)への海外(かいがい)からの直接(ちょくせつ)投資(とうし)昨年(さくねん)30(おく)ドルに(たっ)した。
Foreign direct investments in China amounted to $3 billion last year.
Sentence

シンガポールでは中国語を第2外国語として教えている。

シンガポールでは中国語(ちゅうごくご)(だい)外国語(がいこくご)として(おし)えている。
They teach Chinese as a second national language in Singapore.