This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私はその二人の少年より忙しかった。

(わたし)はその()(にん)少年(しょうねん)より(いそが)しかった。
I have been busier than the two boys.
Sentence

私はその男には2度と会いたくない。

(わたし)はその(おとこ)には2()()いたくない。
I have no wish to see the man again.
Sentence

私の両親は二人とも今、家にいます。

(わたし)両親(りょうしん)()(にん)とも(いま)(いえ)にいます。
Both my parents are at home now.
Sentence

私の両親は二人ともとても元気です。

(わたし)両親(りょうしん)()(にん)ともとても元気(げんき)です。
Both my parents are quite well.
Sentence

私には2人の兄弟と1人の姉がいる。

(わたし)には2(にん)兄弟(きょうだい)と1(にん)(あね)がいる。
I have two brothers and a sister.
Sentence

私には2人の兄と1人の妹がいます。

(わたし)には2(にん)(あに)と1(にん)(いもうと)がいます。
I have two brothers and one sister.
Sentence

私たちは2人ともタンパの出身です。

(わたし)たちは2(にん)ともタンパの出身(しゅっしん)です。
Both of us are from Tampa.
Sentence

私たちは2人ともその映画を見たい。

(わたし)たちは2(にん)ともその映画(えいが)()たい。
Both of us want to see the movie.
Sentence

司祭は幸せな二人の結婚を祝福した。

司祭(しさい)(しあわ)せな()(にん)結婚(けっこん)祝福(しゅくふく)した。
The priest blessed the marriage of the happy couple.
Sentence

歳月は距離同様二重の魅力を添える。

歳月(さいげつ)距離(きょり)同様(どうよう)()(じゅう)魅力(みりょく)()える。
Age, like distance, lends a double charm.