This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

私たちのクラスは少人数のクラスである。

(わたし)たちのクラスは(しょう)人数(にんずう)のクラスである。
Our class is a small one.
Sentence

その聴衆の人数はどれくらいだと思いますか。

その聴衆(ちょうしゅう)人数(にんずう)はどれくらいだと(おも)いますか。
How large is the audience?
Sentence

2つの組は合併されて大人数のクラスになった。

2つの(くみ)合併(がっぺい)されて(だい)人数(にんずう)のクラスになった。
The two classes were brought together into a larger class.
Sentence

人数が多いですから、今日は立食形式にしたんです。

人数(にんずう)(おお)いですから、今日(きょう)立食(りっしょく)形式(けいしき)にしたんです。
There are a lot of people so today we've gone for buffet style.
Sentence

ぼくはその仕事にもっと人数をふやさなければならない。

ぼくはその仕事(しごと)にもっと人数(にんずう)をふやさなければならない。
I have to assign more men to that work.
Sentence

クラスの人数が減るということは、教育水準が高まるということであり、それこそ、我々が子供たちのために求めていることなのです。

クラスの人数(にんずう)()るということは、教育(きょういく)水準(すいじゅん)(たか)まるということであり、それこそ、我々(われわれ)子供(こども)たちのために(もと)めていることなのです。
Smaller classes mean a higher standard of education, and that's what we want for our kids.
Sentence

日本人が英語をしゃべる場合、パーティーとか少人数の気さくな集まりなどでの形式張らない会話に対応するのが困難であることがよくある。

日本人(にっぽんじん)英語(えいご)をしゃべる場合(ばあい)、パーティーとか(しょう)人数(にんずう)()さくな(あつ)まりなどでの形式(けいしき)()らない会話(かいわ)対応(たいおう)するのが困難(こんなん)であることがよくある。
Japanese speakers of English often have difficulty in dealing with informal conversation, such as at parties or in small informal groups.