This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ロックンロールは若い世代の発明だった。

ロックンロールは(わか)世代(せだい)発明(はつめい)だった。
Rock and roll was a creation of the young generation.
Sentence

メアリーと妹は交替で母親の看病をした。

メアリーと(いもうと)交替(こうたい)母親(ははおや)看病(かんびょう)をした。
Mary and her sister took turns at looking after their sick mother.
Sentence

フレッドとジョージは、交代で運転した。

フレッドとジョージは、交代(こうたい)運転(うんてん)した。
Fred and George took turns with the driving.
Sentence

トランジスターの発明は新時代を画した。

トランジスターの発明(はつめい)(しん)時代(じだい)(かく)した。
The invention of the transistor marked a new era.
Sentence

テレビがほとんど映画にとって代わった。

テレビがほとんど映画(えいが)にとって()わった。
Television almost has taken the place of the movie theater.
Sentence

その習慣は世代から世代へと伝えられた。

その習慣(しゅうかん)世代(せだい)から世代(せだい)へと(つた)えられた。
The custom was handed down from generation to generation.
Sentence

その写真は子供時代の記憶を呼び戻した。

その写真(しゃしん)子供(こども)時代(じだい)記憶(きおく)()(もど)した。
The photograph brought back memories of my childhood.
Sentence

その司祭は病気の男の身代わりになった。

その司祭(しさい)病気(びょうき)(おとこ)身代(みが)わりになった。
The priest took the sick man's place.
Sentence

その絵を見ると私は学生時代を思い出す。

その()()ると(わたし)学生(がくせい)時代(じだい)(おも)()す。
The picture reminds me of my school days.
Sentence

その会社は経営者が3人も代わっている。

その会社(かいしゃ)経営者(けいえいしゃ)が3(にん)()わっている。
The company has changed hands three times.