This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その小説家は十代の若者の間でかなり人気がある。

その小説家(しょうせつか)(じゅう)(だい)若者(わかもの)()でかなり人気(にんき)がある。
The novelist is pretty popular among teenagers.
Sentence

その時代の人の常として彼女もまた迷信深かった。

その時代(じだい)(ひと)(つね)として彼女(かのじょ)もまた迷信(めいしん)(ふか)かった。
She was superstitious, as the people of that period usually were.
Sentence

そのラジオの代わりにタイプライターをあげよう。

そのラジオの()わりにタイプライターをあげよう。
I'll give you my typewriter in exchange for that radio.
Sentence

その10代の女優にはかなり多くのファンがいる。

その10(だい)女優(じょゆう)にはかなり(おお)くのファンがいる。
The teenage actress has quite a few fans.
Sentence

この仏像の年代は正確に推定することができない。

この仏像(ぶつぞう)年代(ねんだい)正確(せいかく)推定(すいてい)することができない。
This Buddhist image cannot be dated exactly.
Sentence

この手紙を私の代わりに書いてくださいませんか。

この手紙(てがみ)(わたし)()わりに()いてくださいませんか。
Would you be kind enough to write?
Sentence

この歌を聞くと私はいつも、学生時代を思い出す。

この(うた)()くと(わたし)はいつも、学生(がくせい)時代(じだい)(おも)()す。
Whenever I hear this song, I am reminded of my school days.
Sentence

この歌はいつも私に昔のよい時代を思い出させる。

この(うた)はいつも(わたし)(むかし)のよい時代(じだい)(おも)()させる。
This song always makes me think of my good old days.
Sentence

このメロディーを聴くと私は学生時代を思い出す。

このメロディーを()くと(わたし)学生(がくせい)時代(じだい)(おも)()す。
This melody reminds me of my school days.
Sentence

このねばねばした流動体は接着剤の代わりになる。

このねばねばした流動体(りゅうどうたい)接着剤(せっちゃくざい)()わりになる。
This sticky liquid can be substituted for glue.