Sentence

その地方ではその古い風俗がなお存続している。

その地方(ちほう)ではその(ふる)風俗(ふうぞく)がなお存続(そんぞく)している。
The old custom is still kept up in that district.
Sentence

この本はアメリカの風俗習慣についての本です。

この(ほん)はアメリカの風俗(ふうぞく)習慣(しゅうかん)についての(ほん)です。
This book is on the manners and customs of America.
Sentence

できることなら俗語は使わないようにしなさい。

できることなら俗語(ぞくご)使(つか)わないようにしなさい。
Don't use slang if you can help it.
Sentence

彼らの風俗習慣はこの国の風俗習慣とは異なっている。

(かれ)らの風俗(ふうぞく)習慣(しゅうかん)はこの(くに)風俗(ふうぞく)習慣(しゅうかん)とは(こと)なっている。
Their manners and customs are different from those of this country.
Sentence

ウチは俗に言うシングルマザーの家庭だ。父親の顔を僕は知らない。

ウチは(ぞく)()うシングルマザーの家庭(かてい)だ。父親(ちちおや)(かお)(ぼく)()らない。
We're what they colloquially call a single mother family. I haven't seen my father's face.
Sentence

テレビのおかげで我々は外国の風俗習慣について学ぶことができる。

テレビのおかげで我々(われわれ)外国(がいこく)風俗(ふうぞく)習慣(しゅうかん)について(まな)ぶことができる。
Television enables us to learn about foreign manners and customs.
Sentence

世界には皮膚の色や風俗習慣を異にするさまざまな人々が住んでいる。

世界(せかい)には皮膚(ひふ)(いろ)風俗(ふうぞく)習慣(しゅうかん)(こと)にするさまざまな人々(ひとびと)()んでいる。
There live in this world people of all sorts of colors and manners and customs.
Sentence

だが、概ね天皇は世俗権力を追求することなく存続してきたようです。

だが、(おおむ)天皇(てんのう)世俗(せぞく)権力(けんりょく)追求(ついきゅう)することなく存続(そんぞく)してきたようです。
However, in general, it seems that the Emperors had continued without seeking worldly power.
Sentence

幸福と言うものを世俗的な成功と言う点から考えるのは間違っている。

幸福(こうふく)()うものを世俗的(せぞくてき)成功(せいこう)()(てん)から(かんが)えるのは間違(まちが)っている。
It was wrong to try to judge happiness in terms of worldly success.
Sentence

海外で勉強することによって、学生は別の風俗習慣に触れることができる。

海外(かいがい)勉強(べんきょう)することによって、学生(がくせい)(べつ)風俗(ふうぞく)習慣(しゅうかん)()れることができる。
By studying overseas, students can come into contact with other manners and customs.