This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

50セットの製品について5%特別に値引きしていただけませんか。

50セットの製品(せいひん)について5%特別(とくべつ)値引(ねび)きしていただけませんか。
Are you able to grant us a special discount of 5% for 50 sets of the product?
Sentence

そのお客は、商品に欠陥があるといつでもあくまで値引きを主張した。

そのお(きゃく)は、商品(しょうひん)欠陥(けっかん)があるといつでもあくまで値引(ねび)きを主張(しゅちょう)した。
The customer insisted on a price reduction because of defects in the product.
Sentence

定期的にご注文いただけるのでしたら、5%の特別値引きをいたします。

定期的(ていきてき)にご注文(ちゅうもん)いただけるのでしたら、5%の特別(とくべつ)値引(ねび)きをいたします。
We will grant you a special discount of 5% provided that you could guarantee placing regular orders.
Sentence

それの価格を5%値引きしていただけるのでしたら、発注しようと思います。

それの価格(かかく)を5%値引(ねび)きしていただけるのでしたら、発注(はっちゅう)しようと(おも)います。
We will only consider placing an order if you reduce the price by 5%.
Sentence

一度に15以上ご注文いただけるという条件で、STL#3456の特別値引きをいたします。

(いち)()に15以上(いじょう)注文(ちゅうもん)いただけるという条件(じょうけん)で、STL#3456の特別(とくべつ)値引(ねび)きをいたします。
We can prepare to offer you a special discount of 5% for the STL#3456, on condition that you place an order for more than 15 at one time.
Sentence

私どもはSTL#345610セットについて5%の特別値引きをさせていただく用意があります。

(わたし)どもはSTL#345610セットについて5%の特別(とくべつ)値引(ねび)きをさせていただく用意(ようい)があります。
We would be prepared to grant you a special discount of 5% for the quantity of 10 sets of STL#3456.
Sentence

貴社のご提案に対し、私どもはこのご注文について5%の特別値引きをさせていただくことにします。

貴社(きしゃ)のご提案(ていあん)(たい)し、(わたし)どもはこのご注文(ちゅうもん)について5%の特別(とくべつ)値引(ねび)きをさせていただくことにします。
In reply to your request, we offer you an extra discount of 5% on this order.
Sentence

これ以上の値引きがご要望でしたら、支払い条件の変更をご提案させていただかなくてはなりません。

これ以上(いじょう)値引(ねび)きがご要望(ようぼう)でしたら、支払(しはら)条件(じょうけん)変更(へんこう)をご提案(ていあん)させていただかなくてはなりません。
If you request a further discount, we suggest changing the terms of payment.
Sentence

もしも、私どもの製品の新しい市場を開拓していただく助けになるのでしたら、5%の値引きに応じます。

もしも、(わたし)どもの製品(せいひん)(あたら)しい市場(しじょう)開拓(かいたく)していただく(たす)けになるのでしたら、5%の値引(ねび)きに(おう)じます。
We accept making a reduction in price of 5% if this will help you to develop a new market for our products.