This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その小説を読むことはそれだけの価値がある。

その小説(しょうせつ)()むことはそれだけの価値(かち)がある。
It is worthwhile reading the novel.
Sentence

その会社の株の昨日の終値は932円だった。

その会社(かいしゃ)(かぶ)昨日(きのう)終値(おわりね)は932(えん)だった。
This company's stock closed at 932 yen yesterday.
Sentence

そのホテルの宿泊料金は三食付きの値段です。

そのホテルの宿泊(しゅくはく)料金(りょうきん)(さん)食付(しょくつ)きの値段(ねだん)です。
The rates cover all the meals at the hotel.
Sentence

これを買ってくれるなら15%値引きします。

これを()ってくれるなら15%値引(ねび)きします。
If you buy this, I will give you a fifteen percent discount.
Sentence

この政策の結果、物価が大幅に値上がりした。

この政策(せいさく)結果(けっか)物価(ぶっか)大幅(おおはば)値上(ねあ)がりした。
This policy resulted in a great rise in prices.
Sentence

この靴は値段が高いし、その上、小さすぎる。

この(くつ)値段(ねだん)(たか)いし、その(うえ)(ちい)さすぎる。
These shoes are expensive, and what is more, they are too small.
Sentence

この映画は、2度見る価値があると思います。

この映画(えいが)は、2()()価値(かち)があると(おも)います。
I think it is worthwhile to see this film twice.
Sentence

こうした本でも、いつかは価値が出るんだよ。

こうした(ほん)でも、いつかは価値(かち)()るんだよ。
All these books will be worth their weight in gold someday.
Sentence

かつて日本では金は銀よりも価値が低かった。

かつて日本(にっぽん)では(きん)(ぎん)よりも価値(かち)(ひく)かった。
Once gold was less valuable than silver in Japan.
Sentence

野心は抱くに値するが、容易に達成され得ない。

野心(やしん)(いだ)くに(あたい)するが、容易(ようい)達成(たっせいえ)され()ない。
Although ambitions are well worth having, they are not to be achieved easily.