This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

脅しによるリーダーシップは、いまぼくたちが目にするような結果を生み出しはしない。

(おど)しによるリーダーシップは、いまぼくたちが()にするような結果(けっか)()()しはしない。
Leadership by coercion would not produce the results we see.
Sentence

僕はスーザンに謝ろうと電話したのに、彼女ときたら一方的に電話を切っちゃったんだ。

(ぼく)はスーザンに(あやま)ろうと電話(でんわ)したのに、彼女(かのじょ)ときたら一方的(いっぽうてき)電話(でんわ)()っちゃったんだ。
I called Susan to apologize to her, but she hung up on me.
Sentence

田中さんのミスを僕がフォローするんだから、労働に見合った報酬を受け取るのは当然だ。

田中(たなか)さんのミスを(ぼく)がフォローするんだから、労働(ろうどう)見合(みあ)った報酬(ほうしゅう)()()るのは当然(とうぜん)だ。
I'm patching things up for your mistake so it's only natural that I get a reward appropriate to my labours.
Sentence

『ねえ』って、僕を見ながら言われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか?

『ねえ』って、(ぼく)()ながら()われても・・・もしかして、またダブルブッキングですか?
It's no good saying 'Isn't it?' to me ... have you double-booked again?
Sentence

僕らのチームの最後のバッターがホームランを打たなかったら、試合に負けていただろう。

(ぼく)らのチームの最後(さいご)のバッターがホームランを()たなかったら、試合(しあい)()けていただろう。
If our last batter had not hit a home run, team would have lost the game.
Sentence

晴耕雨読の人生にも少々は憧れるけれど、僕にはそんな生き方、3日ももたないだろうな。

晴耕雨読(せいこううどく)人生(じんせい)にも少々(しょうしょう)(あこが)れるけれど、(ぼく)にはそんな()(かた)、3(にち)ももたないだろうな。
I sometimes wish I could live a quiet retired sort of life but I doubt I could stand it for more than a few days.
Sentence

今じゃ、ボクのお料理レベルは、100点中45点くらい。スゴイだろ、赤点じゃないのさ!

(いま)じゃ、ボクのお料理(りょうり)レベルは、100点中(てんちゅう)45(てん)くらい。スゴイだろ、赤点(あかてん)じゃないのさ!
Right now my score in Cooking is about 45 out of 100. Great isn't it? That's not a fail!
Sentence

まさか惚れたんですか。認めん、認めんぞ。あの男を義弟になるなんて、僕は絶対いやです!

まさか()れたんですか。(みと)めん、(みと)めんぞ。あの(おとこ)義弟(ぎてい)になるなんて、(ぼく)絶対(ぜったい)いやです!
You haven't fallen in love have you!? I won't have it! Having that man become my brother-in-law; I absolutely hate that!
Sentence

「ちがうちがう僕らは求めてる笑顔はあんなじゃない」 それは『嗤い』もしくは『嘲笑』。

「ちがうちがう(ぼく)らは(もと)めてる笑顔(えがお)はあんなじゃない」 それは『()い』もしくは『嘲笑(ちょうしょう)』。
"No, no! That isn't the smiling face we are looking for." It was a 'smirk' either that or a 'sneer'.
Sentence

僕が彼をよく知っているはずだと君は言うが、実際は僕は先週彼に紹介されたばかりなのだ。

(ぼく)(かれ)をよく()っているはずだと(きみ)()うが、実際(じっさい)(ぼく)先週(せんしゅう)(かれ)紹介(しょうかい)されたばかりなのだ。
You say I should know him quite well, but as a matter of fact, I was introduced to him only last week.