This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

スープを入れるくぼんだお皿がありますか。

スープを()れるくぼんだお(さら)がありますか。
Do you have a bowl for soup?
Sentence

全学生はみんな図書館に入ることができる。

(ぜん)学生(がくせい)はみんな図書館(としょかん)(はい)ることができる。
All students have access to the library.
Sentence

世界経済の回復はまだ視野に入ってこない。

世界(せかい)経済(けいざい)回復(かいふく)はまだ視野(しや)(はい)ってこない。
Recovery of the world economy is not yet in sight.
Sentence

メグは新しいドレスがお気に入りのようだ。

メグは(あたら)しいドレスがお()()りのようだ。
Meg looks pleased with her new dress.
Sentence

人間は鋳型に入れて作るわけにはいかない。

人間(にんげん)鋳型(いがた)()れて(つく)るわけにはいかない。
A man cannot be made in a mold.
Sentence

身を固めるまでにはかなりの収入を得たい。

()(かた)めるまでにはかなりの収入(しゅうにゅう)()たい。
I hope to earn a respectable income by the time I settle down.
Sentence

新入部員にクラブの規則をよくわからせる。

(しん)入部員(にゅうぶいん)にクラブの規則(きそく)をよくわからせる。
Acquaint a newcomer with the rules of the club.
Sentence

コーヒーはミルクをたくさん入れて下さい。

コーヒーはミルクをたくさん()れて(くだ)さい。
Please put a lot of cream in my coffee.
Sentence

商談に入る前に、少し雑談でもしましょう。

商談(しょうだん)(はい)(まえ)に、(すこ)雑談(ざつだん)でもしましょう。
Shall we shoot the breeze for a while before talking business?
Sentence

住宅は相当な値段を払えば手に入るだろう。

住宅(じゅうたく)相当(そうとう)値段(ねだん)(はら)えば()(はい)るだろう。
Housing could be obtained at a price.