This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

その式典は簡素だった。

その式典(しきてん)簡素(かんそ)だった。
The ceremony was simple.
Sentence

彼は典型的な日本人だ。

(かれ)典型的(てんけいてき)日本人(にっぽんじん)だ。
He is a typical Japanese.
Sentence

彼は立派な古典学者です。

(かれ)立派(りっぱ)古典(こてん)学者(がくしゃ)です。
He is a fine classical scholar.
Sentence

その翻訳は原典に忠実だ。

その翻訳(ほんやく)原典(げんてん)忠実(ちゅうじつ)だ。
The translation is true to the original.
Sentence

百科事典は知識の宝庫だ。

百科(ひゃっか)事典(じてん)知識(ちしき)宝庫(ほうこ)だ。
An encyclopedia is a mine of information.
Sentence

彼の翻訳は原典に忠実だ。

(かれ)翻訳(ほんやく)原典(げんてん)忠実(ちゅうじつ)だ。
His translation is close to the original.
Sentence

式典は彼の話から始まった。

式典(しきてん)(かれ)(はなし)から(はじ)まった。
The ceremony began with his speech.
Sentence

彼は典型的な仕事人間だね。

(かれ)典型的(てんけいてき)仕事(しごと)人間(にんげん)だね。
He's a typical workaholic.
Sentence

彼はいわば歩く百科事典だ。

(かれ)はいわば(ある)百科(ひゃっか)事典(じてん)だ。
He is, so to speak, a walking encyclopedia.
Sentence

彼はまさに英国紳士の典型だ。

(かれ)はまさに英国(えいこく)紳士(しんし)典型(てんけい)だ。
He is certainly a model English gentleman.