This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

森の中に道を切り開いた。

(もり)(なか)(みち)()(ひら)いた。
We hacked a path through the forest.
Sentence

彼は、その封筒を切り開いた。

(かれ)は、その封筒(ふうとう)()(ひら)いた。
He cut the envelope open.
Sentence

彼らは密林に道を切り開いた。

(かれ)らは密林(みつりん)(みち)()(ひら)いた。
They cut out a path through thick jungle.
Sentence

我々は森を切り開いて道を作った。

我々(われわれ)(もり)()(ひら)いて(みち)(つく)った。
We cleared a path through the woods.
Sentence

君は自分の道を切り開こうとすべきだ。

(きみ)自分(じぶん)(みち)()(ひら)こうとすべきだ。
You should try to cut your way.
Sentence

我々はジャングルを切り開いて進んだ。

我々(われわれ)はジャングルを()(ひら)いて(すす)んだ。
We chopped our way through the jungle.
Sentence

山を切り開いて新しいトンネルが掘られた。

(やま)()(ひら)いて(あたら)しいトンネルが()られた。
A new tunnel has been dug through the mountain.
Sentence

樹木が切り倒され土地が切り開かれている。

樹木(じゅもく)()(たお)され土地(とち)()(ひら)かれている。
Trees are cut down and land is cleared.
Sentence

そのような境遇であったにもかかわらず、彼は自分一人で道を切り開いた。

そのような境遇(きょうぐう)であったにもかかわらず、(かれ)自分(じぶん)(いち)(にん)(みち)()(ひら)いた。
Although he was in such circumstances, he made his way by himself.