This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

我々のチームは、あんたのチームを最初の試合で簡単に負かすことが可能だ。

我々(われわれ)のチームは、あんたのチームを最初(さいしょ)試合(しあい)簡単(かんたん)()かすことが可能(かのう)だ。
Our team can easily beat your team in the first game.
Sentence

ルーシーがいなくなって初めて、彼女をどんなに好きだったかに気が付いた。

ルーシーがいなくなって(はじ)めて、彼女(かのじょ)をどんなに()きだったかに()()いた。
It was not until Lucy left me that I realized how much I loved her.
Sentence

このとおりやさしい英語で書かれているので、その本は初心者に適している。

このとおりやさしい英語(えいご)()かれているので、その(ほん)初心者(しょしんしゃ)(てき)している。
Written, as it is, in easy English, the book is suitable for beginners.
Sentence

今回はじめてプライベートヴィラに滞在しましたが、これがなかなか良いです。

今回(こんかい)はじめてプライベートヴィラに滞在(たいざい)しましたが、これがなかなか()いです。
This time I stayed for the first time in a private villa, and it was really quite something.
Sentence

彼の演説は最初のところが少し理解できたが、残りはちんぷんかんぷんだった。

(かれ)演説(えんぜつ)最初(さいしょ)のところが(すこ)理解(りかい)できたが、(のこ)りはちんぷんかんぷんだった。
I could understand the first few sentences, but the rest of his speech was all Greek to me.
Sentence

人間が最初に火星に到達するのはいったいいつになるか、まだ分かっていない。

人間(にんげん)最初(さいしょ)火星(かせい)到達(とうたつ)するのはいったいいつになるか、まだ()かっていない。
Just when the first human beings will reach Mars remains to be seen.
Sentence

最初に議論すべき点は、この地域に差別が存在したかどうかということである。

最初(さいしょ)議論(ぎろん)すべき(てん)は、この地域(ちいき)差別(さべつ)存在(そんざい)したかどうかということである。
The first point to be discussed is whether segregation existed in this district.
Sentence

個々の木を見分けるのが困難になってはじめて森が見えるようになるのである。

個々(ここ)()見分(みわ)けるのが困難(こんなん)になってはじめて(もり)()えるようになるのである。
You get to see the wood only when it becomes too difficult to distinguish individual trees.
Sentence

その2人の男の子は最初互いに相手を嫌っていたが、やがて良い友達になった。

その2(にん)(おとこ)()最初(さいしょ)(たが)いに相手(あいて)(きら)っていたが、やがて()友達(ともだち)になった。
Although the two boys disliked the partner of each other the beginning, they became good friends soon.
Sentence

ずっと後になって初めて私は子供の教育の大切さを理解するようになりました。

ずっと()になって(はじ)めて(わたし)子供(こども)教育(きょういく)大切(たいせつ)さを理解(りかい)するようになりました。
It was only much later that I came to understand the importance of child education.