This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ターナー氏は同僚に別れを告げた。

ターナー()同僚(どうりょう)(わか)れを()げた。
Mr Turner bade farewell to his colleagues.
Sentence

彼らは固い握手を交わして別れた。

(かれ)らは(かた)握手(あくしゅ)()わして(わか)れた。
They parted with a firm handshake.
Sentence

私と別れた後、彼は駅に向かった。

(わたし)(わか)れた(のち)(かれ)(えき)()かった。
After parting from me, he approached the station.
Sentence

私は客に別れのあいさつを述べた。

(わたし)(きゃく)(わか)れのあいさつを()べた。
I bade farewell to the guests.
Sentence

門のところで彼らに別れを告げた。

(もん)のところで(かれ)らに(わか)れを()げた。
I took my leave of them at the gate.
Sentence

彼女は別れを告げずに立ち去った。

彼女(かのじょ)(わか)れを()げずに(たさ)()った。
She walked away without saying good bye.
Sentence

彼女と別れるなんて耐えられない。

彼女(かのじょ)(わか)れるなんて()えられない。
I can't stand losing her.
Sentence

彼に別れを告げ、彼女は家を出た。

(かれ)(わか)れを()げ、彼女(かのじょ)(いえ)()た。
She said good-bye to him and left the house.
Sentence

けい子と一朗が納得ずくで別れた。

けい()(いち)(ろう)納得(なっとく)ずくで(わか)れた。
Keiko and Ichiro parted with mutual consent.
Sentence

彼は手を振って我々に別れを告げた。

(かれ)()()って我々(われわれ)(わか)れを()げた。
He waved goodbye to us.