This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

メアリーは悲嘆の中で夫に助けを頼った。

メアリーは悲嘆(ひたん)(なか)(おっと)(たす)けを(たよ)った。
In her misery, Mary looked to her husband for help.
Sentence

ほかの人の助けを当てにしてはいけない。

ほかの(ひと)(たす)けを()てにしてはいけない。
You shouldn't count on others for help.
Sentence

なに、彼に援助を求めるだけでいいのさ。

なに、(かれ)援助(えんじょ)(もと)めるだけでいいのさ。
Well, you have only to ask for his help.
Sentence

なぜ彼女は我々の助けを求めたのだろう。

なぜ彼女(かのじょ)我々(われわれ)(たす)けを(もと)めたのだろう。
Why did she ask for our help?
Sentence

どうあってもあなたをお助けできません。

どうあってもあなたをお(たす)けできません。
I cannot possibly help you.
Sentence

その島の人々は我々の助けを求めている。

その(しま)人々(ひとびと)我々(われわれ)(たす)けを(もと)めている。
The people of the island ask for help from us.
Sentence

すべての国民はお互いに助け合うべきだ。

すべての国民(こくみん)はお(たが)いに(たす)()うべきだ。
Every nation should help each other.
Sentence

この所は私たちの援助の申し出を断った。

この(ところ)(わたし)たちの援助(えんじょ)(もう)()(ことわ)った。
She turned down our offer of help.
Sentence

カーロを助けようなんて彼もばかだった。

カーロを(たす)けようなんて(かれ)もばかだった。
He had the stupidity to try to help Carlo.
Sentence

エリオットさんの助手として働いている。

エリオットさんの助手(じょしゅ)として(はたら)いている。
I work as Mr Eliot's assistant.