This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

彼の最近の小説は読む価値が充分ある。

(かれ)最近(さいきん)小説(しょうせつ)()価値(かち)充分(じゅうぶん)ある。
His latest novel is well worth reading.
Sentence

彼のこの十年間の経歴には問題はない。

(かれ)のこの(じゅう)年間(ねんかん)経歴(けいれき)には問題(もんだい)はない。
He has had a clean record for the past ten years.
Sentence

彼にはそれを信じる十分な根拠がある。

(かれ)にはそれを(しん)じる十分(じゅうぶん)根拠(こんきょ)がある。
He has good grounds for believing that.
Sentence

日本は十五年前とはすっかり変わった。

日本(にっぽん)(じゅう)()(ねん)(まえ)とはすっかり()わった。
Japan is not what it was 15 years ago.
Sentence

日本の11月は全国的によい天気です。

日本(にっぽん)の11(じゅういちがつ)全国的(ぜんこくてき)によい天気(てんき)です。
There is usually good weather in November throughout Japan.
Sentence

生年月日は1960年2月14日です。

生年月日(せいねんがっぴ)は1960(ねん)(にがつ)14(にち)です。
I was born on February 14, 1960.
Sentence

数十年前に私は広島の中心地を訪れた。

(すう)(じゅう)(ねん)(まえ)(わたし)広島(ひろしま)中心地(ちゅうしんち)(おとず)れた。
Many years ago, I visited the center of Hiroshima.
Sentence

十分頂きました、有り難うございます。

十分(じゅうぶん)(いただ)きました、()(がた)うございます。
I've had enough, thank you.
Sentence

十二時間の旅行は私をへとへとにした。

(じゅう)()時間(じかん)旅行(りょこう)(わたし)をへとへとにした。
The twelve-hour journey had tired me out.
Sentence

手の中の鳥一羽は森の中の十羽に勝る。

()(なか)(とり)(いち)()(もり)(なか)(じゅう)()(まさ)る。
Better a fowl in hand than two flying.