This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

トムはメアリーにとって父親のような存在だった。

トムはメアリーにとって父親(ちちおや)のような存在(そんざい)だった。
Tom was like a father to Mary.
Sentence

彼女は彼の言葉を同意を意味していると受け取った。

彼女(かのじょ)(かれ)言葉(ことば)同意(どうい)意味(いみ)していると()()った。
She took what he said as meaning agreement.
Sentence

彼女は、その演技でオスカーを取った女の子である。

彼女(かのじょ)は、その演技(えんぎ)でオスカーを()った(おんな)()である。
She's the girl whose performance won an Oscar.
Sentence

彼の話は我々すべてにとって興味のあるものだった。

(かれ)(はなし)我々(われわれ)すべてにとって興味(きょうみ)のあるものだった。
His story was interesting to us all.
Sentence

彼の言葉をあまり額面通りに受け取ってはいけない。

(かれ)言葉(ことば)をあまり額面通(がくめんどお)りに()()ってはいけない。
Don't take his remarks too literally.
Sentence

彼が来るかどうかは私にとってどうでもいいことだ。

(かれ)()るかどうかは(わたし)にとってどうでもいいことだ。
It makes no difference to me whether he comes or not.
Sentence

彼が無実であることは私たちにとって明らかだった。

(かれ)無実(むじつ)であることは(わたし)たちにとって(あき)らかだった。
It was evident to all of us that he was innocent.
Sentence

彼がその贈り物を受け取ったのは収賄とみなされた。

(かれ)がその(おく)(もの)()()ったのは収賄(しゅうわい)とみなされた。
His acceptance of the present was regarded as bribery.
Sentence

日光は新鮮な空気に劣らず健康にとって必要である。

日光(にっこう)新鮮(しんせん)空気(くうき)(おと)らず健康(けんこう)にとって必要(ひつよう)である。
Sunlight is no less necessary to good health than fresh air.
Sentence

当分の間は柔軟な戦術を取ってみてはどうでしょう。

当分(とうぶん)()柔軟(じゅうなん)戦術(せんじゅつ)()ってみてはどうでしょう。
I suggest we adopt flexible tactics for the moment.