This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

ジョンはまずコートを着て、それから帽子を取った。

ジョンはまずコートを()て、それから帽子(ぼうし)()った。
First John put on his coat, and then he picked up his hat.
Sentence

ジムは彼女が誰に電話を掛けているのか聞き取れた。

ジムは彼女(かのじょ)(だれ)電話(でんわ)()けているのか(きと)()れた。
Jim could hear whom she was phoning.
Sentence

ジェーンの話の内容が、ほとんど聞き取れなかった。

ジェーンの(はなし)内容(ないよう)が、ほとんど(きと)()れなかった。
I could hardly follow what Jane said in her speech.
Sentence

ご注文を受け取り次第、製品を貴社にお送りします。

注文(ちゅうもん)()()次第(しだい)製品(せいひん)貴社(きしゃ)にお(おく)りします。
We will ship the product immediately after receiving your order.
Sentence

これはあなたが手紙を受け取る前に起こったのです。

これはあなたが手紙(てがみ)()()(まえ)()こったのです。
This happened prior to receiving your letter.
Sentence

これから私の言うことをどうぞ書き取ってください。

これから(わたし)()うことをどうぞ()()ってください。
Please write down what I am going to say.
Sentence

こまったときの用意に少しはとっておく必要がある。

こまったときの用意(ようい)(すこ)しはとっておく必要(ひつよう)がある。
It is necessary to put something by against days of need.
Sentence

この貸付金は高い利子をとられることになっている。

この貸付金(かしつけきん)(たか)利子(りし)をとられることになっている。
This loan will carry very heavy interest.
Sentence

この仕事が完了したら1ヶ月の休暇を取るつもりだ。

この仕事(しごと)完了(かんりょう)したら1ヶ(かげつ)休暇(きゅうか)()るつもりだ。
I intend to take a month's vacation on completion of this work.
Sentence

この型のテレビならあまり場所をとらないでしょう。

この(かた)のテレビならあまり場所(ばしょ)をとらないでしょう。
A TV set of this size will take little space.