This site will be taken down March 31st, 2026.

This was not an easy decision to make. For the last couple years, I have been struggling to find motivation for this site and to keep up with basic maintenance and security updates. With the rise of AI and more sophisticated tools, the usefulness of sites like this is questionable and traffic has nose-dived. I just don't have it in me to keep doing this. Thank you all for 10 years of support!

Zach

Sentence

めんどうですが食塩をとっていただけませんか。

めんどうですが食塩(しょくえん)をとっていただけませんか。
May I trouble you for the salt?
Sentence

ペンをとる前に考えをまとめなければならない。

ペンをとる(まえ)(かんが)えをまとめなければならない。
I must put my ideas together before I take up a pen.
Sentence

ブラウンさんは見かけほど年をとっていません。

ブラウンさんは()かけほど(とし)をとっていません。
Mr Brown is not as old as he looks.
Sentence

どんなに年をとっていても学べないことはない。

どんなに(とし)をとっていても(まな)べないことはない。
No man is so old he cannot learn.
Sentence

どんなことがあっても小切手は受け取れません。

どんなことがあっても小切手(こぎって)()()れません。
Under no circumstances can we accept checks.
Sentence

どちらをとっても、あなたは満足するでしょう。

どちらをとっても、あなたは満足(まんぞく)するでしょう。
No matter which you make, you will be satisfied with it.
Sentence

テーブルの汚れをスポンジでふき取って下さい。

テーブルの(よご)れをスポンジでふき()って(くだ)さい。
Please sponge the mess up of the table.
Sentence

それにおれに口を利くときは帽子くらい取れよ。

それにおれに(くち)()くときは帽子(ぼうし)くらい()れよ。
And when you talk to me, take off your hat.
Sentence

その文章は言外の意味を読み取らねばならない。

その文章(ぶんしょう)言外(げんがい)意味(いみ)(よと)()らねばならない。
These messages have to be read between the lines.
Sentence

ジョンさんは私が思ったよりは年をとっている。

ジョンさんは(わたし)(おも)ったよりは(とし)をとっている。
John's older than I thought.